Parallel Bible results for "santiago 2"

Santiago 2

RVR

ESV

1 HERMANOS míos, no tengáis la fe de nuestro Señor Jesucristo glorioso en acepción de personas.
1 My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
2 Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y también entra un pobre con vestidura vil,
2 For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,
3 Y tuviereis respeto al que trae la vestidura preciosa, y le dijereis: Siéntate tú aquí en buen lugar: y dijereis al pobre: Estáte tú allí en pie; ó siéntate aquí debajo de mi estrado:
3 and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place, ” while you say to the poor man, “You stand over there, ” or, “Sit down at my feet, ”
4 ¿No juzguáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?
4 have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Hermanos míos amados, oid: ¿No ha elegido Dios los pobres de este mundo, ricos en fe, y herederos del reino que ha prometido á los que le aman?
5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
6 Mas vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y no son ellos los mismos que os arrastran á los juzgados?
6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you, and the ones who drag you into court?
7 ¿No blasfeman ellos el buen nombre que fué invocado sobre vosotros?
7 Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called?
8 Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme á la Escritura: Amarás á tu prójimo como á ti mismo, bien hacéis:
8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself, ” you are doing well.
9 Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
10 Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
10 For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it.
11 Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la ley.
11 For he who said, “Do not commit adultery, ” also said, “Do not murder. ” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
12 Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de libertad.
12 So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
13 Porque juicio sin misericordia será hecho con aquel que no hiciere misericordia: y la misericordia se gloría contra el juicio.
13 For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
14 Hermanos míos, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle?
14 What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
15 Y si el hermano ó la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día,
15 If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
16 Y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y hartaos; pero no les diereis las cosas que son necesarias para el cuerpo: ¿qué aprovechará?
16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled, ” without giving them the things needed for the body, what good is that?
17 Así también la fe, si no tuviere obras, es muerta en sí misma.
17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead.
18 Pero alguno dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras: muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras.
18 But someone will say, “You have faith and I have works. ” Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works.
19 Tú crees que Dios es uno; bien haces: también los demonios creen, y tiemblan.
19 You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder!
20 ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?
21 ¿No fué justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar?
21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?
22 ¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
22 You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
23 Y fué cumplida la Escritura que dice: Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia, y fué llamado amigo de Dios.
23 and the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a friend of God.
24 Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe.
24 You see that a person is justified by works and not by faith alone.
25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
25 And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras es muerta.
26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025