La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 HERMANOS míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
1
Not many should become teachers, my brothers, [because you] know that we will receive a greater judgment.
2 Porque todos ofendemos en muchas cosas. Si alguno no ofende en palabra, éste es varón perfecto, que también puede con freno gobernar todo el cuerpo.
2
For we all stumble [in] many [ways]. If anyone does not stumble in what he says, he [is] a perfect individual, able to hold in check his whole body also.
3 He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
3
And if we put bits in the mouths of horses so that they obey us, we also guide their whole bodies.
4 Mirad también las naves: aunque tan grandes, y llevadas de impetuosos vientos, son gobernadas con un muy pequeño timón por donde quisiere el que las gobierna.
4
Behold also ships: [although they] are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the inclination of the pilot wishes.
5 Así también, la lengua es un miembro pequeño, y se gloría de grandes cosas. He aquí, un pequeño fuego ¡cuán grande bosque enciende!
5
So also the tongue is a small member [of the body] and boasts great [things]. Behold how small a fire sets ablaze how great a forest!
6 Y la lengua es un fuego, un mundo de maldad. Así la lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo, é inflama la rueda de la creación, y es inflamada del infierno.
6
And the tongue [is] a fire! The world of unrighteousness, the tongue, is set among our members, defiling the whole body and setting on fire {the course of human existence}, being set on fire by hell.
7 Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana:
7
For every species of animals and birds, of reptiles and sea creatures, is being tamed and has been tamed by the human species,
8 Pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado; llena de veneno mortal.
8
but no human being is able to tame the tongue. [It is] a restless evil, full of deadly poison.
9 Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos á los hombres, los cuales son hechos á la semejanza de Dios.
9
With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.
10 De una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, no conviene que estas cosas sean así hechas.
10
From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these [things] ought not to be so!
11 ¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
11
A spring does not pour forth from the same opening fresh and bitter [water, does it]?
12 Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce.
12
A fig tree is not able, my brothers, to produce olives, or a grapevine figs. Neither can a saltwater spring produce fresh water.
13 ¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
13
Who [is] wise and understanding among you? Let him show by his good behavior his works, with the humility of wisdom.
14 Pero si tenéis envidia amarga y contención en vuestros corazones, no os gloriés, ni seáis mentirosos contra la verdad:
14
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.
15 Que esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino terrena, animal, diabólica.
15
This is not the wisdom that comes down from above, but [is] earthly, unspiritual, demonic.
16 Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
16
For where [there is] jealousy and selfish ambition, there [is] disorder and every evil practice.
17 Mas la sabiduría que es de lo alto, primeramente es pura, después pacífica, modesta, benigna, llena de misericordia y de buenos frutos, no juzgadora, no fingida.
17
But the wisdom from above is first pure, then peaceful, gentle, obedient, full of mercy and good fruits, nonjudgmental, without hypocrisy,
18 Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.
18
And the fruit of righteousness is sown in peace among those who make peace.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.