Parallel Bible results for "sprueche 10"

Sprueche 10

ELB

NRS

1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
1 The proverbs of Solomon. A wise child makes a glad father, but a foolish child is a mother's grief.
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
2 Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
3 The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
4 A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
5 A child who gathers in summer is prudent, but a child who sleeps in harvest brings shame.
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
6 Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
8 The wise of heart will heed commandments, but a babbling fool will come to ruin.
9 Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
9 Whoever walks in integrity walks securely, but whoever follows perverse ways will be found out.
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
10 Whoever winks the eye causes trouble, but the one who rebukes boldly makes peace.
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
13 On the lips of one who has understanding wisdom is found, but a rod is for the back of one who lacks sense.
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
14 The wise lay up knowledge, but the babbling of a fool brings ruin near.
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
15 The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their ruin.
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
16 The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
17 Whoever heeds instruction is on the path to life, but one who rejects a rebuke goes astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
18 Lying lips conceal hatred, and whoever utters slander is a fool.
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
19 When words are many, transgression is not lacking, but the prudent are restrained in speech.
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
20 The tongue of the righteous is choice silver; the mind of the wicked is of little worth.
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu.
22 The blessing of the Lord makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
23 Doing wrong is like sport to a fool, but wise conduct is pleasure to a person of understanding.
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
24 What the wicked dread will come upon them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Wie ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
25 When the tempest passes, the wicked are no more, but the righteous are established forever.
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
26 Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so are the lazy to their employers.
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
27 The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
28 The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing.
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
29 The way of the Lord is a stronghold for the upright, but destruction for evildoers.
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not remain in the land.
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked what is perverse.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.