Elberfelder 1905 (German) ELB
New Revised Standard NRS
1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
1
Whoever loves discipline loves knowledge, but those who hate to be rebuked are stupid.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
2
The good obtain favor from the Lord, but those who devise evil he condemns.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
3
No one finds security by wickedness, but the root of the righteous will never be moved.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
4
A good wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
5
The thoughts of the righteous are just; the advice of the wicked is treacherous.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
6
The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright delivers them.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
7
The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
8
One is commended for good sense, but a perverse mind is despised.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
9
Better to be despised and have a servant, than to be self-important and lack food.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
10
The righteous know the needs of their animals, but the mercy of the wicked is cruel.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
11
Those who till their land will have plenty of food, but those who follow worthless pursuits have no sense.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
12
The wicked covet the proceeds of wickedness, but the root of the righteous bears fruit.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
13
The evil are ensnared by the transgression of their lips, but the righteous escape from trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
14
From the fruit of the mouth one is filled with good things, and manual labor has its reward.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
15
Fools think their own way is right, but the wise listen to advice.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
16
Fools show their anger at once, but the prudent ignore an insult.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
17
Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness speaks deceitfully.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
18
Rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
19
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
20
Deceit is in the mind of those who plan evil, but those who counsel peace have joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
21
No harm happens to the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
22
Lying lips are an abomination to the Lord, but those who act faithfully are his delight.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
23
One who is clever conceals knowledge, but the mind of a fool broadcasts folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
24
The hand of the diligent will rule, while the lazy will be put to forced labor.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
25
Anxiety weighs down the human heart, but a good word cheers it up.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
26
The righteous gives good advice to friends, but the way of the wicked leads astray.
27 Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
27
The lazy do not roast their game, but the diligent obtain precious wealth.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.
28
In the path of righteousness there is life, in walking its path there is no death.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.