Parallel Bible results for "sprueche 19"

Sprueche 19

ELB

NIV

1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als wer verkehrter Lippen und dabei ein Tor ist.
1 Better the poor whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
2 Desire without knowledge is not good— how much more will hasty feet miss the way!
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
3 A person’s own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the LORD.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme, sein Freund trennt sich von ihm.
4 Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
5 A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, der Geschenke gibt.
6 Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! Er jagt Worten nach, die nichts sind.
7 The poor are shunned by all their relatives— how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
8 The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
9 A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
10 It is not fitting for a fool to live in luxury— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
11 A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offense.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
13 A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
14 Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
15 Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
16 Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
17 Whoever is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward them for what they have done.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
18 Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.
19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer.
19 A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung an, damit du weise seiest in der Zukunft.
20 Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
21 Many are the plans in a person’s heart, but it is the LORD’s purpose that prevails.
22 Die Willigkeit des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
22 What a person desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.
23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
23 The fear of the LORD leads to life; then one rests content, untouched by trouble.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
24 A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
25 Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
26 Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
27 Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
28 A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
29 Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.