Parallel Bible results for "sprueche 19"

Sprueche 19

ELB

NRS

1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als wer verkehrter Lippen und dabei ein Tor ist.
1 Better the poor walking in integrity than one perverse of speech who is a fool.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
2 Desire without knowledge is not good, and one who moves too hurriedly misses the way.
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
3 One's own folly leads to ruin, yet the heart rages against the Lord.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme, sein Freund trennt sich von ihm.
4 Wealth brings many friends, but the poor are left friendless.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
5 A false witness will not go unpunished, and a liar will not escape.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, der Geschenke gibt.
6 Many seek the favor of the generous, and everyone is a friend to a giver of gifts.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! Er jagt Worten nach, die nichts sind.
7 If the poor are hated even by their kin, how much more are they shunned by their friends! When they call after them, they are not there.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
8 To get wisdom is to love oneself; to keep understanding is to prosper.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
9 A false witness will not go unpunished, and the liar will perish.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
10 It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
11 Those with good sense are slow to anger, and it is their glory to overlook an offense.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
12 A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
13 A stupid child is ruin to a father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
14 House and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
15 Laziness brings on deep sleep; an idle person will suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
16 Those who keep the commandment will live; those who are heedless of their ways will die.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
17 Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and will be repaid in full.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
18 Discipline your children while there is hope; do not set your heart on their destruction.
19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer.
19 A violent tempered person will pay the penalty; if you effect a rescue, you will only have to do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung an, damit du weise seiest in der Zukunft.
20 Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom for the future.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
21 The human mind may devise many plans, but it is the purpose of the Lord that will be established.
22 Die Willigkeit des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
22 What is desirable in a person is loyalty, and it is better to be poor than a liar.
23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
23 The fear of the Lord is life indeed; filled with it one rests secure and suffers no harm.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
24 The lazy person buries a hand in the dish, and will not even bring it back to the mouth.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
25 Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove the intelligent, and they will gain knowledge.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
26 Those who do violence to their father and chase away their mother are children who cause shame and bring reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
27 Cease straying, my child, from the words of knowledge, in order that you may hear instruction.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
29 Condemnation is ready for scoffers, and flogging for the backs of fools.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.