Parallel Bible results for "sprueche 20"

Sprueche 20

ELB

NRS

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
2 The dread anger of a king is like the growling of a lion; anyone who provokes him to anger forfeits life itself.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein.
3 It is honorable to refrain from strife, but every fool is quick to quarrel.
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
4 The lazy person does not plow in season; harvest comes, and there is nothing to be found.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
5 The purposes in the human mind are like deep water, but the intelligent will draw them out.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
6 Many proclaim themselves loyal, but who can find one worthy of trust?
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
7 The righteous walk in integrity— happy are the children who follow them!
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
9 Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
10 Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the Lord.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
11 Even children make themselves known by their acts, by whether what they do is pure and right.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
12 The hearing ear and the seeing eye— the Lord has made them both.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
13 Do not love sleep, or else you will come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
14 "Bad, bad," says the buyer, then goes away and boasts.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
15 There is gold, and abundance of costly stones; but the lips informed by knowledge are a precious jewel.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn.
16 Take the garment of one who has given surety for a stranger; seize the pledge given as surety for foreigners.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
17 Bread gained by deceit is sweet, but afterward the mouth will be full of gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
18 Plans are established by taking advice; wage war by following wise guidance.
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
19 A gossip reveals secrets; therefore do not associate with a babbler.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
20 If you curse father or mother, your lamp will go out in utter darkness.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
21 An estate quickly acquired in the beginning will not be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten.
22 Do not say, "I will repay evil"; wait for the Lord, and he will help you.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
23 Differing weights are an abomination to the Lord, and false scales are not good.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
24 All our steps are ordered by the Lord; how then can we understand our own ways?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
25 It is a snare for one to say rashly, "It is holy," and begin to reflect only after making a vow.
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
27 The human spirit is the lamp of the Lord, searching every inmost part.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
28 Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
29 The glory of youths is their strength, but the beauty of the aged is their gray hair.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
30 Blows that wound cleanse away evil; beatings make clean the innermost parts.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.