Parallel Bible results for "sprueche 21"

Sprueche 21

ELB

NRS

1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
1 The king's heart is a stream of water in the hand of the Lord; he turns it wherever he will.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
2 All deeds are right in the sight of the doer, but the Lord weighs the heart.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
4 Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist, es ist nur zum Mangel.
5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to want.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
7 The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
9 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious wife.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
10 The souls of the wicked desire evil; their neighbors find no mercy in their eyes.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
11 When a scoffer is punished, the simple become wiser; when the wise are instructed, they increase in knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
12 The Righteous One observes the house of the wicked; he casts the wicked down to ruin.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
13 If you close your ear to the cry of the poor, you will cry out and not be heard.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
14 A gift in secret averts anger; and a concealed bribe in the bosom, strong wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
15 When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
16 Whoever wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
17 Whoever loves pleasure will suffer want; whoever loves wine and oil will not be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
18 The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
19 It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful wife.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool devours it.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
21 Whoever pursues righteousness and kindness will find life and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
22 One wise person went up against a city of warriors and brought down the stronghold in which they trusted.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
23 To watch over mouth and tongue is to keep out of trouble.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
24 The proud, haughty person, named "Scoffer," acts with arrogant pride.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
25 The craving of the lazy person is fatal, for lazy hands refuse to labor.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
26 All day long the wicked covet, but the righteous give and do not hold back.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when brought with evil intent.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
28 A false witness will perish, but a good listener will testify successfully.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
29 The wicked put on a bold face, but the upright give thought to their ways.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
30 No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the Lord.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
31 The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.