Elberfelder 1905 (German) ELB
New Revised Standard NRS
1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
1
One who is often reproved, yet remains stubborn, will suddenly be broken beyond healing.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
2
When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
3
A child who loves wisdom makes a parent glad, but to keep company with prostitutes is to squander one's substance.
4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
4
By justice a king gives stability to the land, but one who makes heavy exactions ruins it.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
5
Whoever flatters a neighbor is spreading a net for the neighbor's feet.
6 In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
6
In the transgression of the evil there is a snare, but the righteous sing and rejoice.
7 Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
7
The righteous know the rights of the poor; the wicked have no such understanding.
8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
8
Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
9 Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
9
If the wise go to law with fools, there is ranting and ridicule without relief.
10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
10
The bloodthirsty hate the blameless, and they seek the life of the upright.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
11
A fool gives full vent to anger, but the wise quietly holds it back.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
12
If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
13 Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
13
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
14 Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
14
If a king judges the poor with equity, his throne will be established forever.
15 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
15
The rod and reproof give wisdom, but a mother is disgraced by a neglected child.
16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
16
When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
17
Discipline your children, and they will give you rest; they will give delight to your heart.
18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
18
Where there is no prophecy, the people cast off restraint, but happy are those who keep the law.
19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
19
By mere words servants are not disciplined, for though they understand, they will not give heed.
20 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
20
Do you see someone who is hasty in speech? There is more hope for a fool than for anyone like that.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
21
A slave pampered from childhood will come to a bad end.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
22
One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.
23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
23
A person's pride will bring humiliation, but one who is lowly in spirit will obtain honor.
24 Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
24
To be a partner of a thief is to hate one's own life; one hears the victim's curse, but discloses nothing.
25 Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
25
The fear of others lays a snare, but one who trusts in the Lord is secure.
26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
26
Many seek the favor of a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
27 Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.
27
The unjust are an abomination to the righteous, but the upright are an abomination to the wicked.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.