Parallel Bible results for "sprueche 4"

Sprueche 4

ELB

NRS

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
1 Listen, children, to a father's instruction, and be attentive, that you may gain insight;
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
2 for I give you good precepts: do not forsake my teaching.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
3 When I was a son with my father, tender, and my mother's favorite,
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
4 he taught me, and said to me, "Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
5 Get wisdom; get insight: do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
6 Do not forsake her, and she will keep you; love her, and she will guard you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
7 The beginning of wisdom is this: Get wisdom, and whatever else you get, get insight.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
8 Prize her highly, and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
9 She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown."
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
10 Hear, my child, and accept my words, that the years of your life may be many.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
11 I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
12 When you walk, your step will not be hampered; and if you run, you will not stumble.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
13 Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
14 Do not enter the path of the wicked, and do not walk in the way of evildoers.
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
15 Avoid it; do not go on it; turn away from it and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
16 For they cannot sleep unless they have done wrong; they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
18 But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
19 The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what they stumble over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
20 My child, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
21 Do not let them escape from your sight; keep them within your heart.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
22 For they are life to those who find them, and healing to all their flesh.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
23 Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
24 Put away from you crooked speech, and put devious talk far from you.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
25 Let your eyes look directly forward, and your gaze be straight before you.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
26 Keep straight the path of your feet, and all your ways will be sure.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
27 Do not swerve to the right or to the left; turn your foot away from evil.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.