Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, to further the faith of God's elect and their knowledge of the truth which accords with godliness,
1
Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est
2 in hope of eternal life which God, who never lies, promised ages ago
2
in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia
3 and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by command of God our Savior;
3
manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei
4 To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
4
Tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a Deo Patre et Christo Iesu salvatore nostro
5 This is why I left you in Crete, that you might amend what was defective, and appoint elders in every town as I directed you,
5
huius rei gratia reliqui te Cretae ut ea quae desunt corrigas et constituas per civitates presbyteros sicut ego tibi disposui
6 if any man is blameless, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of being profligate or insubordinate.
6
si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
7 For a bishop, as God's steward, must be blameless; he must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
7
oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
8 but hospitable, a lover of goodness, master of himself, upright, holy, and self-controlled;
8
sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem
9 he must hold firm to the sure word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to confute those who contradict it.
9
amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguere
10 For there are many insubordinate men, empty talkers and deceivers, especially the circumcision party;
10
sunt enim multi et inoboedientes vaniloqui et seductores maxime qui de circumcisione sunt
11 they must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for base gain what they have no right to teach.
11
quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia
12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
12
dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
13
testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide
14 instead of giving heed to Jewish myths or to commands of men who reject the truth.
14
non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
15 To the pure all things are pure, but to the corrupt and unbelieving nothing is pure; their very minds and consciences are corrupted.
15
omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
16 They profess to know God, but they deny him by their deeds; they are detestable, disobedient, unfit for any good deed.
16
confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.