Parallel Bible results for "titus 3"

Titus 3

NIRV

VUL

1 Remind God's people to obey rulers and authorities. Remind them to be ready to do what is good.
1 admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
2 Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must be kind and gentle toward all people.
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
3 At one time we too acted like fools. We didn't obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of longings and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another.
3 eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
4 But the kindness and love of God our Savior appeared.
4 cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
5 He saved us. It wasn't because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.
5 non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
6 God poured out the Spirit on us freely because of what Jesus Christ our Savior has done.
6 quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
7 His grace made us right with God. So now we have received the hope of eternal life as God's children.
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
8 You can trust that saying. Those things are important. Treat them that way. Then those who have trusted in God will be careful to commit themselves to doing what is good. Those things are excellent. They are for the good of everyone.
8 fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
9 But keep away from foolish disagreements. Don't argue about family histories. Don't make trouble. Don't fight about what the law teaches. Don't argue about things like that. It doesn't do any good. It doesn't help anyone.
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
10 Warn anyone who tries to get believers to take sides and separate into their own little groups. Warn him more than once. After that, have nothing to do with him.
10 hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
11 You can be sure that someone like that is twisted and sinful. His own actions judge him.
11 sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
12 I will send Artemas or Tychicus to you. Then do your best to come to me at Nicopolis. I've decided to spend the winter there.
12 cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.
13 Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
14 Our people must learn to commit themselves to doing what is good. Then they will be able to provide for the daily needs of others. If they do that, their lives won't turn out to be useless.
14 discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
15 Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God's grace be with you all.
15 salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.