Parallel Bible results for "titus 3"

Titus 3

VULA

NIV

1 admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
1 Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
2 to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
3 eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
3 At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
4 cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
4 But when the kindness and love of God our Savior appeared,
5 non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
6 quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
6 whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
8 fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
8 This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
10 hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
11 sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
12 cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
13 Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
14 discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
15 salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.