Parallel Bible results for "zacarias 8"

Zacarias 8

NVI

NIV

1 Otra vez vino a mí la palabra del SEÑORTodopoderoso. Me hizo saber lo siguiente:
1 The word of the LORD Almighty came to me.
2 «Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Siento grandes celos por Sión.Son tantos mis celos por ellaque me llenan de furia”.
2 This is what the LORD Almighty says: “I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her.”
3 »Así dice el SEÑOR:»“Regresaré a Sión,y habitaré en Jerusalén.Y Jerusalén será conocidacomo la Ciudad de la Verdad,y el monte del SEÑOR Todopoderosocomo el Monte de la Santidad”.
3 This is what the LORD says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain.”
4 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Los ancianos y las ancianas volverán a sentarseen las calles de Jerusalén,cada uno con su bastón en la manodebido a su avanzada edad.
4 This is what the LORD Almighty says: “Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each of them with cane in hand because of their age.
5 Los niños y las niñas volverán a jugaren las calles de la ciudad”.
5 The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
6 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Al remanente de este pueblopodrá parecerle imposible en aquellos días,¿pero también a mí me parecerá imposible?,afirma el SEÑOR Todopoderoso”.
6 This is what the LORD Almighty says: “It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?” declares the LORD Almighty.
7 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Salvaré a mi pueblode los países de oriente y de occidente.
7 This is what the LORD Almighty says: “I will save my people from the countries of the east and the west.
8 Los haré volverpara que vivan en Jerusalén;ellos serán mi puebloy yo seré su Dios,en la verdad y en la justicia”.
8 I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God.”
9 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“¡Cobren ánimo, ustedes,los que en estos días han escuchadolas palabras de los profetas,mientras se echan los cimientospara la reconstruccióndel templo del SEÑOR Todopoderoso!
9 This is what the LORD Almighty says: “Now hear these words, ‘Let your hands be strong so that the temple may be built.’ This is also what the prophets said who were present when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty.
10 Porque antes de estos díasni los hombres recibían su jornalni los animales su alimento.Por culpa del enemigotampoco los viajeros tenían seguridad,pues yo puse a la humanidad enteraen contra de sus semejantes.
10 Before that time there were no wages for people or hire for animals. No one could go about their business safely because of their enemies, since I had turned everyone against their neighbor.
11 Pero ya no trataré al remanente de este pueblocomo lo hice en el pasado—afirma el SEÑOR Todopoderoso—.
11 But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD Almighty.
12 Habrá paz cuando se siembre,y las vides darán su fruto;la tierra producirá sus cosechasy el cielo enviará su rocío.Todo esto se lo daré como herenciaal remanente de este pueblo.
12 “The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.
13 Judá e Israel, ¡no teman!Ustedes han sido entre las nacionesobjeto de maldición,pero yo los salvaré,y serán una bendición.¡Cobren ánimo!”
13 Just as you, Judah and Israel, have been a curse among the nations, so I will save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong.”
14 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Cuando sus antepasados me hicieron enojar,yo decidí destruirlos sin ninguna compasión—afirma el SEÑOR Todopoderoso—.
14 This is what the LORD Almighty says: “Just as I had determined to bring disaster on you and showed no pity when your ancestors angered me,” says the LORD Almighty,
15 Pero ahora he decididohacerles bien a Jerusalén y a Judá.¡Así que no tengan miedo!
15 “so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
16 »”Lo que ustedes deben haceres decirse la verdad,y juzgar en sus tribunalescon la verdad y la justicia.¡Eso trae la paz!
16 These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts;
17 No maquinen el mal contra su prójimo,ni sean dados al falso testimonio,porque yo aborrezco todo eso,afirma el SEÑOR”».
17 do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the LORD.
18 Vino a mí la palabra del SEÑOR Todopoderoso, y me declaró:
18 The word of the LORD Almighty came to me.
19 «Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Para Judá, los ayunos de los mesescuarto, quinto, séptimo y décimo,serán motivo de gozo y de alegría,y de animadas festividades.Amen, pues, la verdad y la paz”.
19 This is what the LORD Almighty says: “The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace.”
20 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso:»“Todavía vendrán pueblosy habitantes de muchas ciudades,
20 This is what the LORD Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
21 que irán de una ciudad a otradiciendo a los que allí vivan:‘¡Vayamos al SEÑOR para buscar su bendición!¡Busquemos al SEÑOR Todopoderoso!¡Yo también voy a buscarlo!’
21 and the inhabitants of one city will go to another and say, ‘Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.’
22 Y muchos pueblos y potentes nacionesvendrán a Jerusalénen busca del SEÑOR Todopoderosoy de su bendición”.
22 And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him.”
23 »Así dice el SEÑOR Todopoderoso: “En aquellos días habrá mucha gente, de todo idioma y de toda nación, que tomará a un judío por el borde de su capa y le dirá: ¡Déjanos acompañarte! ¡Hemos sabido que Dios está con ustedes!”»
23 This is what the LORD Almighty says: “In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, ‘Let us go with you, because we have heard that God is with you.’ ”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.