Parallel Bible results for "zaccaria 6"

Zaccaria 6

GDB

NLT

1 POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco quattro carri, che uscivano d’infra due monti; e quei monti erano monti di rame.
1 Then I looked up again and saw four chariots coming from between two bronze mountains.
2 Nel primo carro vi erano cavalli sauri, e nel secondo carro cavalli morelli;
2 The first chariot was pulled by red horses, the second by black horses,
3 e nel terzo carro cavalli bianchi, e nel quarto carro cavalli sauri, faldellati di bianco.
3 the third by white horses, and the fourth by powerful dappled-gray horses.
4 Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio?
4 “And what are these, my lord?” I asked the angel who was talking with me.
5 E l’Angelo rispose, e mi disse: Questi sono i quattro spiriti del cielo, che escono dalla presenza del Signore di tutta la terra, dove stanno.
5 The angel replied, “These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.
6 Il carro, nel qual sono i cavalli morelli, esce verso il paese del Settentrione; ed i bianchi escono dietro a loro; ma i faldellati di bianco escono verso il paese del Mezzodì.
6 The chariot with black horses is going north, the chariot with white horses is going west, and the chariot with dappled-gray horses is going south.”
7 Poi uscirono i sauri, e richiesero di andare a scorrere per la terra. Ed egli disse loro: Andate, scorrete per la terra. Essi adunque scorsero per la terra.
7 The powerful horses were eager to set out to patrol the earth. And the LORD said, “Go and patrol the earth!” So they left at once on their patrol.
8 Poi egli mi chiamò, e mi parlò, dicendo: Vedi, quelli che escono verso il paese del Settentrione hanno acquetata l’ira mia nel paese del Settentrione.
8 Then the LORD summoned me and said, “Look, those who went north have vented the anger of my Spirit there in the land of the north.”
9 POI la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
9 Then I received another message from the LORD :
10 Prendi, d’infra quelli che sono stati in cattività; da Heldai, da Tobia, e da Iedaia; vieni anche in quello stesso giorno, ed entra in casa di Giosia, figliuolo di Sefania, i quali son venuti di Babilonia;
10 “Heldai, Tobijah, and Jedaiah will bring gifts of silver and gold from the Jews exiled in Babylon. As soon as they arrive, meet them at the home of Josiah son of Zephaniah.
11 prendi, dico, da loro dell’argento, e dell’oro, e fanne delle corone; e mettile sopra il capo di Iosua, figliuolo di Iosadac, sommo sacerdote.
11 Accept their gifts, and make a crown from the silver and gold. Then put the crown on the head of Jeshua son of Jehozadak, the high priest.
12 E parla a lui, dicendo: Così ha detto il Signor degli eserciti: Ecco un uomo, il cui nome è: Il Germoglio; ed egli germoglierà sotto di sè, ed edificherà il tempio del Signore.
12 Tell him, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the LORD .
13 Ed egli sarà quel ch’edificherà il tempio del Signore, e porterà la gloria; e sederà, e signoreggerà sopra il suo trono, e insieme sarà Sacerdote sopra il suo seggio; e consiglio di pace sarà fra questi due.
13 Yes, he will build the Temple of the LORD . Then he will receive royal honor and will rule as king from his throne. He will also serve as priest from his throne, and there will be perfect harmony between his two roles.’
14 E quant’è alle corone, sieno per Helem, e per Tobia, e per Iedaia, e per Hen, figliuolo di Sefania; per ricordanza nel tempio del Signore.
14 “The crown will be a memorial in the Temple of the LORD to honor those who gave it—Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah son of Zephaniah.”
15 E que’ che son lontani verranno, ed edificheranno nel tempio del Signore; e voi conoscerete che il Signor degli eserciti mi ha mandato a voi; e questo avverrà, se pure ascoltate la voce del Signore Iddio vostro.
15 People will come from distant lands to rebuild the Temple of the LORD . And when this happens, you will know that my messages have been from the LORD of Heaven’s Armies. All this will happen if you carefully obey what the LORD your God says.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.