Parallel Bible results for "zechariah 11"

Zechariah 11

NCV

VUL

1 Lebanon, open your gates so fire may burn your cedar trees.
1 aperi Libane portas tuas et comedat ignis cedros tuas
2 Cry, pine trees, because the cedar has fallen, because the tall trees are ruined. Cry, oaks in Bashan, because the mighty forest has been cut down.
2 ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus Basan quoniam succisus est saltus munitus
3 Listen to the shepherds crying because their rich pastures are destroyed. Listen to the lions roaring because the lovely land of the Jordan River is ruined.
3 vox ululatus pastorum quia vastata est magnificentia eorum vox rugitus leonum quoniam vastata est superbia Iordanis
4 This is what the Lord my God says: "Feed the flock that are about to be killed.
4 haec dicit Dominus Deus meus pasce pecora occisionis
5 Their buyers kill them and are not punished. Those who sell them say, 'Praise the Lord, I am rich.' Even the shepherds don't feel sorry for their sheep.
5 quae qui possederant occidebant et non dolebant et vendebant ea dicentes benedictus Dominus divites facti sumus et pastores eorum non parcebant eis
6 I don't feel sorry anymore for the people of this country," says the Lord. "I will let everyone be under the power of his neighbor and king. They will bring trouble to the country, and I will not save anyone from them."
6 et ego non parcam ultra super habitantes terram dicit Dominus ecce ego tradam homines unumquemque in manu proximi sui et in manu regis sui et concident terram et non eruam de manu eorum
7 So I fed the flock about to be killed, particularly the weakest ones. Then I took two sticks; I called one Pleasant and the other Union, and I fed the flock.
7 et pascam pecus occisionis propter hoc o pauperes gregis et adsumpsi mihi duas virgas unam vocavi Decorem et alteram vocavi Funiculos et pavi gregem
8 In one month I got rid of three shepherds. The flock did not pay attention to me, and I got impatient with them.
8 et succidi tres pastores in mense uno et contracta est anima mea in eis siquidem anima eorum variavit in me
9 I said, "I will no longer take care of you like a shepherd. Let those that are dying die, and let those that are to be destroyed be destroyed. Let those that are left eat each other."
9 et dixi non pascam vos quod moritur moriatur et quod succiditur succidatur et reliqui vorent unusquisque carnem proximi sui
10 Then I broke the stick named Pleasant to break the agreement God made with all the nations.
10 et tuli virgam meam quae vocabatur Decus et abscidi eam ut irritum facerem foedus meum quod percussi cum omnibus populis
11 That day it was broken. The weak ones in the flock who were watching me knew this message was from the Lord.
11 et in irritum deductum est in die illa et cognoverunt sic pauperes gregis qui custodiunt mihi quia verbum Domini est
12 Then I said, "If you want to pay me, pay me. If not, then don't." So they paid me thirty pieces of silver.
12 et dixi ad eos si bonum est in oculis vestris adferte mercedem meam et si non quiescite et adpenderunt mercedem meam triginta argenteos
13 The Lord said to me, "Throw the money to the potter." That is how little they thought I was worth. So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter in the Temple of the Lord.
13 et dixit Dominus ad me proice illud ad statuarium decorum pretium quod adpretiatus sum ab eis et tuli triginta argenteos et proieci illos in domo Domini ad statuarium
14 Then I broke the second stick, named Union, to break the brotherhood between Judah and Israel.
14 et praecidi virgam meam secundam quae appellabatur Funiculus ut dissolverem germanitatem inter Iudam et inter Israhel
15 Then the Lord said to me, "Get the things used by a foolish shepherd again,
15 et dixit Dominus ad me adhuc sume tibi vasa pastoris stulti
16 because I am going to get a new shepherd for the country. He will not care for the dying sheep, or look for the young ones, or heal the injured ones, or feed the healthy. But he will eat the best sheep and tear off their hoofs.
16 quia ecce ego suscitabo pastorem in terra qui derelicta non visitabit dispersum non quaeret et contritum non sanabit et id quod stat non enutriet et carnes pinguium comedet et ungulas eorum dissolvet
17 "How terrible it will be for the useless shepherd who abandoned the flock. A sword will strike his arm and his right eye. His arm will lose all its strength, and his right eye will go blind."
17 o pastor et idolum derelinquens gregem gladius super brachium eius et super oculum dextrum eius brachium eius ariditate siccabitur et oculus dexter eius tenebrescens obscurabitur
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.