Parallel Bible results for "zechariah 11"

Zechariah 11

NIRV

VUL

1 Lebanon, open your doors! Then fire can burn up your cedar trees.
1 aperi Libane portas tuas et comedat ignis cedros tuas
2 Pine trees, cry out! The cedar trees have fallen down. The majestic trees are destroyed. Cry out, you oak trees of Bashan! The thick forest has been cut down.
2 ulula abies quia cecidit cedrus quoniam magnifici vastati sunt ululate quercus Basan quoniam succisus est saltus munitus
3 Listen to the shepherds cry out! Their rich grasslands are destroyed. Listen to the lions roar! The trees and bushes along the Jordan River are gone.
3 vox ululatus pastorum quia vastata est magnificentia eorum vox rugitus leonum quoniam vastata est superbia Iordanis
4 The LORD my God says, "Take care of the sheep that are set apart to be sacrificed.
4 haec dicit Dominus Deus meus pasce pecora occisionis
5 Those who buy them kill them. And they are not punished for it. Those who sell them say, 'Praise the Lord! We're rich!' And their own shepherds do not spare them.
5 quae qui possederant occidebant et non dolebant et vendebant ea dicentes benedictus Dominus divites facti sumus et pastores eorum non parcebant eis
6 "I will no longer have pity on the people in the land," announces the Lord. "I will hand all of them over to their neighbors and their king. They will crush the people in the land. And I will not save them from their powerful hands."
6 et ego non parcam ultra super habitantes terram dicit Dominus ecce ego tradam homines unumquemque in manu proximi sui et in manu regis sui et concident terram et non eruam de manu eorum
7 So I took care of the sheep set apart to be sacrificed. I took special care of those that had been crushed. Then I got two shepherd's staffs. I called one of them Favor. I called the other one Union. And I took care of the flock.
7 et pascam pecus occisionis propter hoc o pauperes gregis et adsumpsi mihi duas virgas unam vocavi Decorem et alteram vocavi Funiculos et pavi gregem
8 In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me. And I got tired of them.
8 et succidi tres pastores in mense uno et contracta est anima mea in eis siquidem anima eorum variavit in me
9 So I said, "I won't be your shepherd anymore. Let those of you who are dying die. Let those who are passing away pass away. Let those who are left eat one another up."
9 et dixi non pascam vos quod moritur moriatur et quod succiditur succidatur et reliqui vorent unusquisque carnem proximi sui
10 Then I got my staff called Favor. I broke it. That meant the covenant the LORD had made with all of the nations was broken.
10 et tuli virgam meam quae vocabatur Decus et abscidi eam ut irritum facerem foedus meum quod percussi cum omnibus populis
11 It happened that very day. The sheep that had been crushed were watching me. They knew it was the LORD's message.
11 et in irritum deductum est in die illa et cognoverunt sic pauperes gregis qui custodiunt mihi quia verbum Domini est
12 I told them, "If you think it is best, give me my pay. But if you don't think so, you keep it." So they paid me 30 silver coins.
12 et dixi ad eos si bonum est in oculis vestris adferte mercedem meam et si non quiescite et adpenderunt mercedem meam triginta argenteos
13 The LORD said to me, "Throw the coins to the potter." What a good price they had set for me! So I threw the 30 silver coins to the potter in the LORD's temple.
13 et dixit Dominus ad me proice illud ad statuarium decorum pretium quod adpretiatus sum ab eis et tuli triginta argenteos et proieci illos in domo Domini ad statuarium
14 Then I broke my second staff called Union. That broke the union between Judah and Israel.
14 et praecidi virgam meam secundam quae appellabatur Funiculus ut dissolverem germanitatem inter Iudam et inter Israhel
15 The LORD said to me, "Now pretend to be a foolish shepherd. Get the things you need.
15 et dixit Dominus ad me adhuc sume tibi vasa pastoris stulti
16 I am going to raise up a shepherd over the land. He will not take care of those that are wounded. He will not look for the young ones. He will not heal those that are hurt. He will not feed the healthy ones. Instead, he will eat the best sheep. He will even tear their hoofs off.
16 quia ecce ego suscitabo pastorem in terra qui derelicta non visitabit dispersum non quaeret et contritum non sanabit et id quod stat non enutriet et carnes pinguium comedet et ungulas eorum dissolvet
17 "How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!"
17 o pastor et idolum derelinquens gregem gladius super brachium eius et super oculum dextrum eius brachium eius ariditate siccabitur et oculus dexter eius tenebrescens obscurabitur
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.