Parallel Bible results for "zechariah 14"

Sājiālìyàshū 14

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá de rìzi línjìn . nǐde cáiwù , bì beì qiǎng lüè , zaì nǐ zhōngjiān fēnsàn .
1 A day of the LORD is coming, Jerusalem, when your possessions will be plundered and divided up within your very walls.
2 Yīnwei wǒ bì jùjí wàn guó yǔ Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn . chéng bì beì gōng qǔ , fángwū beì qiǎngduó fùnǚ beì diànwū , chéng zhōng de mín yī bàn beìlǔ qù , shèngxia de mín , réng zaì chéng zhōng , bù zhì jiǎnchú .
2 I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
3 Nàshí Yēhéhuá bì chū qù yǔ nàxiē guó zhēng zhàn , hǎoxiàng cóng qián shēng zhàn yíyàng .
3 Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
4 Nà rì , tāde jiǎo bì zhàn zaì Yēlùsǎlĕng qiánmian zhāo dōng de Gǎnlǎnshān shang . zhè shān bì cóng zhōngjiān fēnliè , zì dōng zhì xī chéngwéi jí dà de gǔ . shān de yī bàn xiàng bĕi nuó yí , yī bàn xiàng nán nuó yí .
4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south.
5 Nǐmen yào cóng wǒ shān de gǔ zhōng taópǎo , yīnwei shān gǔ bì yán dào Yàsà . nǐmen taópǎo , bì rú Yóudà wáng Wūxīyǎ nián jiān de rén taóbì dàdì zhèn yíyàng . Yēhéhuá wǒde shén bì jiànglín , yǒu yīqiè shèng zhĕ tóng lái .
5 You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
6 Nà rì , bì méiyǒu guāng . sān guāng bì tuì suō .
6 On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
7 Nà rì , bì shì Yēhéhuá suǒ zhīdào de . bú shì báizhòu , yĕ bú shì hēi yè , dào le wǎnshang cái yǒu guāngmíng .
7 It will be a unique day—a day known only to the LORD—with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light.
8 Nà rì bì yǒu huó shuǐ cóng Yēlùsǎlĕng chūlai , yī bàn wǎng dōng hǎi liú , yī bàn wǎng xī hǎi liú . dōng xià dōu shì rúcǐ .
8 On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.
9 Yēhéhuá bì zuò quán dì de wáng , nà rì Yēhéhuá bì wèi dú yī wú èr de . tāde míng yĕ shì dú yī wú èr de .
9 The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
10 Quán dì , cóng Jiābā zhídào Yēlùsǎlĕng nánfāng de lín mén , yào biàn wèi Yàlá bā . Yēlùsǎlĕng bì réng jū gāo wèi , jiù shì cóng Biànyǎmǐn mén dào dì yī mén zhī chù , yòu dào jiǎo mén , bìng cóng hǎ nán yè lóu , zhídào wáng de jiǔ zhà .
10 The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place.
11 Rén bì zhù zaì qízhōng , bú zaì yǒu zhòuzǔ . Yēlùsǎlĕng rén bì ānrán jūzhù .
11 It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
12 Yēhéhuá yòng zāiyāng , gōngjī nà yǔ Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn de liè guó rén , bì shì zhèyàng . tāmen liǎng jiǎo zhàn lì de shíhou , ròu bì xiāo méi , yǎn zaì kuàng zhōng gān biĕ , shé zaì kǒu zhōng huì làn .
12 This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
13 Nà rì , Yēhéhuá bì shǐ tāmen dàdà rǎoluàn . tāmen gèrén bǐcǐ jiū zhù , jǔ shǒu gōngjī .
13 On that day people will be stricken by the LORD with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another.
14 Yóudà yĕ bì zaì Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn . nàshí sìwéi gè guó de cáiwù , jiù shì xǔduō jīn yín yīfu , bì beì shōujù .
14 Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected—great quantities of gold and silver and clothing.
15 Nà líndào mǎ pǐ , luó zǐ , luòtuo , lü , hé yíng zhōng yīqiè shēngchù de zāiyāng shì yǔ nà zāiyāng yìbān .
15 A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
16 Suǒ yǒu lái gōngjī Yēlùsǎlĕng liè guó zhōng shèngxia de rén , bì nián nián shang lái jìngbaì dà jūnwáng wàn jūn zhī Yēhéhuá , bìng shǒu zhù péng jié .
16 Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.
17 Dì shang ! wàn zú zhōng , fán bú shang Yēlùsǎlĕng jìngbaì dà jūnwáng wàn jūn zhī Yēhéhuá de , bì wú yǔ jiàng zaì tāmende dì shang .
17 If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain.
18 Āijí zú ruò bú shang lái , yǔ yĕ bú jiàng zaì tāmende dì shang . fán bú shang lái shǒu zhù péng jié de liè guó rén , Yēhéhuá yĕ bì yòng zhè zāi gōngjī tāmen .
18 If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
19 Zhè jiù shì Āijí de xíngfá , hé nà bú shang lái shǒu zhù péng jié zhī liè guó de xíngfá .
19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.
20 Dāng nà rì , mǎ de língdang shang bì yǒu " guī Yēhéhuá wèi shèng " de zhè jù huà . Yēhéhuá diàn neì de guō , bì rú jìtán qián de wǎn yíyàng .
20 On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD’s house will be like the sacred bowls in front of the altar.
21 Fán Yēlùsǎlĕng hé Yóudà de guō , dōu bì guī wàn jūn zhī Yēhéhuá wèi shèng . fán xiànjì de dōu bì lái qǔ zhè guō , zhǔ ròu zaì qízhōng . dāng nà rì , zaì wàn jūn zhī Yēhéhuá de diàn zhōng , bì bú zaì yǒu Jiānán rén .
21 Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.