Parallel Bible results for "zechariah 14"

Zechariah 14

NCV

VUL

1 The Lord's day of judging is coming when the wealth you have taken will be divided among you.
1 ecce dies veniunt Domini et dividentur spolia tua in medio tui
2 I will bring all the nations together to fight Jerusalem. They will capture the city and rob the houses and attack the women. Half the people will be taken away as captives, but the rest of the people won't be taken from the city.
2 et congregabo omnes gentes ad Hierusalem in proelium et capietur civitas et vastabuntur domus et mulieres violabuntur et egredietur media pars civitatis in captivitatem et reliquum populi non auferetur ex urbe
3 Then the Lord will go to war against those nations; he will fight as in a day of battle.
3 et egredietur Dominus et proeliabitur contra gentes illas sicut proeliatus est in die certaminis
4 On that day he will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem. The Mount of Olives will split in two, forming a deep valley that runs east and west. Half the mountain will move toward the north, and half will move toward the south.
4 et stabunt pedes eius in die illa super montem Olivarum qui est contra Hierusalem ad orientem et scindetur mons Olivarum ex media parte sui ad orientem et occidentem praerupto grandi valde et separabitur medium montis ad aquilonem et medium eius ad meridiem
5 You will run through this mountain valley to the other side, just as you ran from the earthquake when Uzziah was king of Judah. Then the Lord my God will come and all the holy ones with him.
5 et fugietis ad vallem montium meorum quoniam coniungetur vallis montium usque ad proximum et fugietis sicut fugistis a facie terraemotus in diebus Oziae regis Iuda et veniet Dominus Deus meus omnesque sancti cum eo
6 On that day there will be no light, cold, or frost.
6 et erit in die illa non erit lux sed frigus et gelu
7 There will be no other day like it, and the Lord knows when it will come. There will be no day or night; even at evening it will still be light.
7 et erit dies una quae nota est Domino non dies neque nox et in tempore vesperae erit lux
8 At that time fresh water will flow from Jerusalem. Half of it will flow east to the Dead Sea, and half will flow west to the Mediterranean Sea. It will flow summer and winter.
8 et erit in die illa exibunt aquae vivae de Hierusalem medium earum ad mare orientale et medium earum ad mare novissimum in aestate et in hieme erunt
9 Then the Lord will be king over the whole world. At that time there will be only one Lord, and his name will be the only name.
9 et erit Dominus rex super omnem terram in die illa erit Dominus unus et erit nomen eius unum
10 All the land south of Jerusalem from Geba to Rimmon will be turned into a plain. Jerusalem will be raised up, but it will stay in the same place. The city will reach from the Benjamin Gate and to the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses.
10 et revertetur omnis terra usque ad desertum de colle Remmon ad austrum Hierusalem et exaltabitur et habitabit in loco suo a porta Beniamin usque ad locum portae Prioris usque ad portam Angulorum et a turre Ananehel usque ad torcularia regis
11 People will live there, and it will never be destroyed again. Jerusalem will be safe.
11 et habitabunt in ea et anathema non erit amplius sed sedebit Hierusalem secura
12 But the Lord will bring a terrible disease on the nations that fought against Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still standing up. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
12 et haec erit plaga qua percutiet Dominus omnes gentes quae pugnaverunt adversus Hierusalem tabescet caro uniuscuiusque stantis super pedes suos et oculi eius contabescent in foraminibus suis et lingua eorum contabescet in ore suo
13 At that time the Lord will cause panic. Everybody will grab his neighbor, and they will attack each other.
13 in die illo erit tumultus Domini magnus in eis et adprehendet vir manum proximi sui et conseretur manus eius super manum proximi sui
14 The people of Judah will fight in Jerusalem. And the wealth of the nations around them will be collected -- much gold, silver, and clothes.
14 sed et Iudas pugnabit adversus Hierusalem et congregabuntur divitiae omnium gentium in circuitu aurum et argentum et vestes multae satis
15 A similar disease will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the animals in the camps.
15 et sic erit ruina equi et muli cameli et asini et omnium iumentorum quae fuerint in castris illis sicut ruina haec
16 All of those left alive of the people who came to fight Jerusalem will come back to Jerusalem year after year to worship the King, the Lord All-Powerful, and to celebrate the Feast of Shelters.
16 et omnes qui reliqui fuerint de universis gentibus quae venerint contra Hierusalem ascendent ab anno in annum ut adorent regem Dominum exercituum et celebrent festivitatem tabernaculorum
17 Anyone from the nations who does not go to Jerusalem to worship the King, the Lord All-Powerful, will not have rain fall on his land.
17 et erit qui non ascenderit de familiis terrae ad Hierusalem ut adoret regem Dominum exercituum non erit super eos imber
18 If the Egyptians do not go to Jerusalem, they will not have rain. Then the Lord will send them the same terrible disease he sent the other nations that did not celebrate the Feast of Shelters.
18 quod si et familia Aegypti non ascenderit et non venerit nec super eos erit sed erit ruina qua percutiet Dominus omnes gentes quae non ascenderint ad celebrandam festivitatem tabernaculorum
19 This will be the punishment for Egypt and any nation which does not go to celebrate the Feast of Shelters.
19 hoc erit peccatum Aegypti et hoc peccatum omnium gentium quae non ascenderint ad celebrandam festivitatem tabernaculorum
20 At that time the horses' bells will have written on them: holy to the lord. The cooking pots in the Temple of the Lord will be like the holy altar bowls.
20 in die illo erit quod super frenum equi est sanctum Domino et erunt lebetes in domo Domini quasi fialae coram altari
21 Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the Lord All-Powerful, and everyone who offers sacrifices will be able to take food from them and cook in them. At that time there will not be any buyers or sellers in the Temple of the Lord All-Powerful.
21 et erit omnis lebes in Hierusalem et in Iuda sanctificatus Domino exercituum et venient omnes immolantes et sument ex eis et coquent in eis et non erit mercator ultra in domo Domini exercituum in die illo
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.