Parallel Bible results for "zechariah 6"

Zechariah 6

NCV

VUL

1 I looked up again and saw four chariots going out between two mountains, mountains of bronze.
1 et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigae egredientes de medio duorum montium et montes montes aerei
2 Red horses pulled the first chariot. Black horses pulled the second chariot.
2 in quadriga prima equi rufi et in quadriga secunda equi nigri
3 White horses pulled the third chariot, and strong, spotted horses pulled the fourth chariot.
3 et in quadriga tertia equi albi et in quadriga quarta equi varii fortes
4 I asked the angel who was talk- ing with me, "What are these, sir?"
4 et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt haec domine mi
5 He said, "These are the four spirits of heaven. They have just come from the presence of the Lord of the whole world.
5 et respondit angelus et ait ad me isti sunt quattuor venti caeli qui egrediuntur ut stent coram Dominatore omnis terrae
6 The chariot pulled by the black horses will go to the land of the north. The white horses will go to the land of the west, and the spotted horses will go to the land of the south."
6 in quo erant equi nigri egrediebantur in terra aquilonis et albi egressi sunt post eos et varii egressi sunt ad terram austri
7 When the powerful horses went out, they were eager to go through all the earth. So he said, "Go through all the earth," and they did.
7 qui autem erant robustissimi exierunt et quaerebant ire et discurrere per omnem terram et dixit ite perambulate terram et perambulaverunt terram
8 Then he called to me, "Look, the horses that went north have caused my spirit to rest in the land of the north."
8 et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquilonis
9 The Lord spoke his word to me, saying,
9 et factum est verbum Domini ad me dicens
10 "Take silver and gold from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who were captives in Babylon. Go that same day to the house of Josiah son of Zephaniah, who came from Babylon.
10 sume a transmigratione ab Oldai et a Tobia et ab Idaia et venies tu in die illa et intrabis domum Iosiae filii Sofoniae qui venerunt de Babylone
11 Make the silver and gold into a crown, and put it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
11 et sumes argentum et aurum et facies coronas et pones in capite Iesu filii Iosedech sacerdotis magni
12 Tell him this is what the Lord All-Powerful says: 'A man whose name is the Branch will branch out from where he is, and he will build the Temple of the Lord.
12 et loqueris ad eum dicens haec ait Dominus exercituum dicens ecce vir Oriens nomen eius et subter eum orietur et aedificabit templum Domino
13 One mann will build the Temple of the Lord, and the othern will receive honor. One man will sit on his throne and rule, and the other will be a priest on his throne. And these two men will work together in peace.'
13 et ipse extruet templum Domino et ipse portabit gloriam et sedebit et dominabitur super solio suo et erit sacerdos super solio suo et consilium pacis erit inter duos illos
14 The crown will be kept in the Temple of the Lord to remind Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Josiah son of Zephaniah.
14 et coronae erunt Helem et Tobiae et Idaiae et Hen filio Sofoniae memoriale in templo Domini
15 People living far away will come and build the Temple of the Lord. Then you will know the Lord All-Powerful has sent me to you. This will happen if you completely obey the Lord your God."
15 et qui procul sunt venient et aedificabunt in templo Domini et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos erit autem hoc si auditu audieritis vocem Domini Dei vestri
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.