Parallel Bible results for "zechariah 7"

Zechariah 7

NCV

VUL

1 In the fourth year Darius was king, on the fourth day of the ninth month, which is called Kislev, the Lord spoke his word to Zechariah.
1 et factum est in anno quarto Darii regis factum est verbum Domini ad Zacchariam in quarta mensis noni qui est casleu
2 The city of Bethel sent Sharezer, Regem-Melech, and their men to ask the Lord a question.
2 et miserunt ad domum Dei Sarasar et Rogomelech et viri qui erant cum eo ad deprecandam faciem Domini
3 They went to the prophets and priests who were at the Temple of the Lord All-Powerful. The men said, "For years in the fifth month of each year we have shown our sadness and gone without food. Should we continue to do this?"
3 ut dicerent sacerdotibus domus Domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis annis
4 The Lord All-Powerful spoke his word to me, saying,
4 et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens
5 "Tell the priests and the people in the land: 'For seventy years you went without food and cried in the fifth and seventh months, but that was not really for me.
5 loquere ad omnem populum terrae et ad sacerdotes dicens cum ieiunaretis et plangeretis in quinto et septimo per hos septuaginta annos numquid ieiunium ieiunastis mihi
6 And when you ate and drank, it was really for yourselves.
6 et cum comedistis et cum bibistis numquid non vobis comedistis et vobismet ipsis bibistis
7 The Lord used the earlier prophets to say the same thing, when Jerusalem and the surrounding towns were at peace and wealthy, and people lived in the southern area and the western hills.'"
7 numquid non sunt verba quae locutus est Dominus in manu prophetarum priorum cum adhuc Hierusalem habitaretur et esset opulenta ipsa et urbes in circuitu eius et ad austrum et in campestribus habitaretur
8 And the Lord spoke his word to Zechariah again, saying,
8 et factum est verbum Domini ad Zacchariam dicens
9 "This is what the Lord All-Powerful says: 'Do what is right and true. Be kind and merciful to each other.
9 haec ait Dominus exercituum dicens iudicium verum iudicate et misericordiam et miserationes facite unusquisque cum fratre suo
10 Don't hurt widows and orphans, foreigners or the poor; don't even think of doing evil to somebody else.'
10 et viduam et pupillum et advenam et pauperem nolite calumniari et malum vir fratri suo non cogitet in corde suo
11 "But they refused to pay attention; they were stubborn and did not want to listen anymore.
11 et noluerunt adtendere et verterunt scapulam recedentem et aures suas adgravaverunt ne audirent
12 They made their hearts as hard as rock and would not listen to the teachings of the Lord All-Powerful. And they would not hear the words he sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord All-Powerful became very angry.
12 et cor suum posuerunt adamantem ne audirent legem et verba quae misit Dominus exercituum in spiritu suo per manum prophetarum priorum et facta est indignatio magna a Domino exercituum
13 "'When I called to them, they would not listen. So when they called to me, I would not listen,' says the Lord All-Powerful.
13 et factum est sicut locutus est et non audierunt sic clamabunt et non exaudiam dicit Dominus exercituum
14 'I scattered them like a hurricane to other countries they did not know. This good land was left so ruined behind them that no one could live there. They had made the desired land a ruin.'"
14 et dispersi eos per omnia regna quae nesciunt et terra desolata est ab eis eo quod non esset transiens et revertens et posuerunt terram desiderabilem in desertum
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.