New Century Version NCV
New Living Translation NLT
1 This message is the word of the Lord. and the city of Damascus. belong to the Lord.
1
This is the message from the LORD against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the LORD .
2 The message is also against the city of Hamath, on the border, and against Tyre and Sidon, with their skill.
2
Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
3 Tyre has built a strong wall for herself. She has piled up silver like dust and gold like the mud in the streets.
3
Tyre has built a strong fortress and has made silver and gold as plentiful as dust in the streets!
4 But the Lord will take away all she has and destroy her power on the sea. That city will be destroyed by fire.
4
But now the Lord will strip away Tyre’s possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground.
5 The city of Ashkelon will see it and be afraid. The people of Gaza will shake with fear, and the people of Ekron will lose hope. No king will be left in Gaza, and no one will live in Ashkelon anymore.
5
The city of Ashkelon will see Tyre fall and will be filled with fear. Gaza will shake with terror, as will Ekron, for their hopes will be dashed. Gaza’s king will be killed, and Ashkelon will be deserted.
6 Foreigners will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
6
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.
7 I will stop them from drinking blood and from eating forbidden food. Those left alive will belong to God. They will be leaders in Judah, and Ekron will become like the Jebusites.
7
I will grab the bloody meat from their mouths and snatch the detestable sacrifices from their teeth. Then the surviving Philistines will worship our God and become like a clan in Judah. The Philistines of Ekron will join my people, as the ancient Jebusites once did.
8 I will protect my Temple from armies who would come or go. No one will hurt my people again, because now I am watching them.
8
I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people’s land.
9 Rejoice greatly, people of Jerusalem! Shout for joy, people of Jerusalem! Your king is coming to you. He does what is right, and he saves. He is gentle and riding on a donkey, on the colt of a donkey.
9
Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
10 I will take away the chariots from Ephraim and the horses from Jerusalem. The bows used in war will be broken. The king will talk to the nations about peace. His kingdom will go from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.
10
I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
11 As for you, because of the blood of the agreement with you I will set your prisoners free from the waterless pit.
11
Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.
12 You prisoners who have hope, return to your place of safety. Today I am telling you that I will give you back twice as much as before.
12
Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.
13 I will use Judah like a bow and Ephraim like the arrows. Jerusalem, I will use your men to fight the men of Greece. I will use you like a warrior's sword.
13
Judah is my bow, and Israel is my arrow. Jerusalem is my sword, and like a warrior, I will brandish it against the Greeks.
14 Then the Lord will appear above them, and his arrows will shoot like lightning. The Lord God will blow the trumpet, and he will march in the storms of the south.
14
The LORD will appear above his people; his arrows will fly like lightning! The Sovereign LORD will sound the ram’s horn and attack like a whirlwind from the southern desert.
15 The Lord All-Powerful will protect them; they will destroy the enemy with slingshots. They will drink and shout like drunk men. They will be filled like a bowl used for sprinkling blood at the corners of the altar.
15
The LORD of Heaven’s Armies will protect his people, and they will defeat their enemies by hurling great stones. They will shout in battle as though drunk with wine. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar.
16 On that day the Lord their God will save them as if his people were sheep. They will shine in his land like jewels in a crown.
16
On that day the LORD their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
17 They will be so pretty and beautiful. The young men will grow strong on the grain and the young women on new wine.
17
How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.