Parallel Bible results for "zechariah 9"

Zechariah 9

NIRV

VUL

1 This is the LORD's message against the land of Hadrach. He will judge Damascus. That's because all of the tribes of Israel look to him. So do other people.
1 onus verbi Domini in terra Adrach et Damasci requiei eius quia Domini est oculus hominis et omnium tribuum Israhel
2 The LORD will judge Hamath too. It's next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.
2 Emath quoque in terminis eius et Tyrus et Sidon adsumpserunt quippe sibi sapientiam valde
3 Tyre's people have built a fort for themselves. They've piled up silver like dust. They have as much gold as the dirt in the streets.
3 et aedificavit Tyrus munitionem suam et coacervavit argentum quasi humum et aurum ut lutum platearum
4 But the Lord will take away everything they have. He'll destroy their power on the Mediterranean Sea. And Tyre will be completely burned up.
4 ecce Dominus possidebit eam et percutiet in mari fortitudinem eius et haec igni devorabitur
5 Ashkelon will see it and become afraid. Gaza will groan with pain. So will Ekron. Its hope will vanish. Gaza will no longer have a king. Ashkelon will be deserted.
5 videbit Ascalon et timebit et Gaza et dolebit nimis et Accaron quoniam confusa est spes eius et peribit rex de Gaza et Ascalon non habitabitur
6 Strangers will take over Ashdod. The LORD says, "I will take away everything the Philistines are so proud of.
6 et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum
7 They will no longer drink the blood of their animal sacrifices. I will remove the 'unclean' food from between their teeth. The Philistines who are left will belong to our God. They will become leaders in Judah. And Ekron will be like the Jebusites. So the Philistines will become part of Israel.
7 et auferam sanguinem eius de ore eius et abominationes eius de medio dentium eius et relinquetur etiam ipse Deo nostro et erit quasi dux in Iuda et Accaron quasi Iebuseus
8 But I will guard my temple against enemy armies. No one will ever crush my people again. I will make sure it does not happen.
8 et circumdabo domum meam ex his qui militant mihi euntes et revertentes et non transibit super eos ultra exactor quia nunc vidi in oculis meis
9 "City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has the power to save. He is gentle and riding on a donkey. He is sitting on a donkey's colt.
9 exulta satis filia Sion iubila filia Hierusalem ecce rex tuus veniet tibi iustus et salvator ipse pauper et ascendens super asinum et super pullum filium asinae
10 I will take the chariots away from Ephraim. I will remove the war horses from Jerusalem. I will break the bows that are used in battle. Your king will announce peace to the nations. He will rule from ocean to ocean. His kingdom will reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
10 et disperdam quadrigam ex Ephraim et equum de Hierusalem et dissipabitur arcus belli et loquetur pacem gentibus et potestas eius a mari usque ad mare et a fluminibus usque ad fines terrae
11 I will set your prisoners free from where their enemies are keeping them. I will do it because of the blood that put my covenant with you into effect.
11 tu quoque in sanguine testamenti tui emisisti vinctos tuos de lacu in quo non est aqua
12 Return to your place of safety, you prisoners who still have hope. Even now I announce that I will give you back much more than you had before.
12 convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi
13 I will bend Judah as I bend my bow. I will make Ephraim's people my arrows. Zion, I will stir up your sons. Greece, they will attack your sons. My people, I will use you as my sword."
13 quoniam extendi mihi Iudam quasi arcum implevi Ephraim et suscitabo filios tuos Sion super filios tuos Graecia et ponam te quasi gladium fortium
14 Then the LORD will appear over his people. His arrows will flash like lightning. The LORD and King will blow the trumpet of his thunder. He'll march out like a storm in the south.
14 et Dominus Deus super eos videbitur et exibit ut fulgur iaculum eius et Dominus Deus in tuba canet et vadet in turbine austri
15 The LORD who rules over all will be like a shield to his people. They will destroy their enemies. They'll use slings to throw stones at them. They'll drink the blood of their enemies as if it were wine. They'll be full like the bowl that is used for sprinkling the corners of the altar.
15 Dominus exercituum proteget eos et devorabunt et subicient lapidibus fundae et bibentes inebriabuntur quasi vino et replebuntur ut fialae et quasi cornua altaris
16 The LORD their God will save his people on that day. They will be like sheep that belong to his flock. They will gleam in his land like jewels in a crown.
16 et salvabit eos Dominus Deus eorum in die illa ut gregem populi sui quia lapides sancti elevantur super terram eius
17 How very beautiful they will be! Grain and fresh wine will make the young men and women strong.
17 quid enim bonum eius est et quid pulchrum eius nisi frumentum electorum et vinum germinans virgines
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.