New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 This is the word of the Lord that came through Zephaniah while Josiah son of Amon was king of Judah. Zephaniah was the son of Cushi, who was the son of Gedaliah. Gedaliah was the son of Amariah, who was the son of Hezekiah.
1
verbum Domini quod factum est ad Sofoniam filium Chusi filium Godoliae filii Amariae filii Ezechiae in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda
2 "I will sweep away everything from the earth," says the Lord.
2
congregans congregabo omnia a facie terrae dicit Dominus
3 "I will sweep away the people and animals; I will destroy the birds in the air and the fish of the sea. I will ruin the evil people, and I will remove human beings from the earth," says the Lord.
3
congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit Dominus
4 "I will punish Judah and all the people living in Jerusalem. I will remove from this place all signs of Baal, the false priests, and the other priests.
4
et extendam manum meam super Iudam et super omnes habitantes Hierusalem et disperdam de loco hoc reliquias Baal et nomina aedituorum cum sacerdotibus
5 I will destroy those who worship the stars from the roofs, and those who worship and make promises by both the Lord and the god Molech,
5
et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in Domino et iurant in Melchom
6 and those who turned away from the Lord, and those who quit following the Lord and praying to him for direction.
6
et qui avertuntur de post tergum Domini et qui non quaesierunt Dominum nec investigaverunt eum
7 Be silent before the Lord God, because the Lord's day for judging people is coming soon. The Lord has prepared a sacrifice; he has made holy his invited guests.
7
silete a facie Domini Dei quia iuxta est dies Domini quia praeparavit Dominus hostiam sanctificavit vocatos suos
8 On the day of the Lord's sacrifice, I, the Lord, will punish the princes and the king's sons and all those who wear foreign clothes.
8
et erit in die hostiae Domini visitabo super principes et super filios regis et super omnes qui induti sunt veste peregrina
9 On that day I will punish those who worship Dagon, those who hurt others and tell lies in the temples of their gods.
9
et visitabo omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa qui conplent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo
10 "On that day," says the Lord, "a cry will be heard at the Fish Gate. A wail will come from the new area of the city, and a loud crash will echo from the hills.
10
et erit in die illa dicit Dominus vox clamoris a porta Piscium et ululatus a secunda et contritio magna a collibus
11 Cry, you people living in the market area, because all the merchants will be dead; all the silver traders will be gone.
11
ululate habitatores pilae conticuit omnis populus Chanaan disperierunt omnes involuti argento
12 At that time I, the Lord, will search Jerusalem with lamps. I will punish those who are satisfied with themselves, who think, 'The Lord won't help us or punish us.'
12
et erit in tempore illo scrutabor Hierusalem in lucernis et visitabo super viros defixos in fecibus suis qui dicunt in cordibus suis non faciet bene Dominus et non faciet male
13 Their wealth will be stolen and their houses destroyed. They may build houses, but they will not live in them. They may plant vineyards, but they will not drink any wine from them.
13
et erit fortitudo eorum in direptionem et domus eorum in desertum et aedificabunt domos et non habitabunt et plantabunt vineas et non bibent vinum earum
14 "The Lord's day of judging is coming soon; it is near and coming fast. The cry will be very sad on the day of the Lord; even soldiers will cry.
14
iuxta est dies Domini magnus iuxta et velox nimis vox diei Domini amara tribulabitur ibi fortis
15 That day will be a day of anger, a day of terror and trouble, a day of destruction and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
15
dies irae dies illa dies tribulationis et angustiae dies calamitatis et miseriae dies tenebrarum et caliginis dies nebulae et turbinis
16 a day of alarms and battle cries. 'Attack the strong, walled cities! Attack the corner towers!'
16
dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos
17 I will make life hard on the people; they will walk around like the blind, because they have sinned against the Lord. Their blood will be poured out like dust, and their insides will be dumped like trash.
17
et tribulabo homines et ambulabunt ut caeci quia Domino peccaverunt et effundetur sanguis eorum sicut humus et corpus eorum sicut stercora
18 On the day that God will show his anger, neither their silver nor gold will save them. that will burn up the whole world; suddenly he will bring an end, yes, an end to everyone on earth."
18
sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos in die irae Domini in igne zeli eius devorabitur omnis terra quia consummationem cum festinatione faciet cunctis habitantibus terram
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.