The ploughers ploughed upon my back
"Sinners", as the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions,
render it; such that plough iniquity, and sow wickedness, (
Job 4:8 ) (
Hosea 10:13 )
; which may be understood of their carrying Israel captive, when
they put yokes and bonds upon their necks, as upon oxen when they
plough, as Arama interprets it; or it may design the destruction
of their high places, signified by the back, such as the temple,
the royal palace, and houses of their nobles, burnt with fire;
yea, it was predicted that Zion should be ploughed as a field, (
Micah 3:12 ) ;
and the Jews say that Turnus Rufus, the Roman general, as they
call him, did plough up Jerusalem. The Syriac version is, "they
whipped" their whips or scourges; with which many of the
Israelites were scourged in the times of the Maccabees, (
Hebrews
11:36 ) . And the Messiah himself, who gave his back to the
smiters, and was buffeted and scourged by them, ( Isaiah 50:6 ) (
Matthew
27:26 ) ; and many of his apostles and followers, ( Matthew
10:17 ) (
2 Corinthians 11:23-25 ) . The Targum renders it
``upon my body;''and Aben Ezra says the phrase is expressive of contempt and humiliation, and compares with it ( Isaiah 51:23 ) ;
they made long their furrows;
which signify afflictions, and the pain their enemies put them
to, and the distress they gave them; as no affliction is joyous,
but grievous, but like the rending and tearing up the earth with
the plough; and also the length and duration of afflictions; such
were the afflictions of Israel in Egypt and in Babylon, and of
the church of God under Rome Pagan and Papal; but, as the longest
furrows have an end, so have the most lasting afflictions. The
Syriac version is, "they prolonged their humiliation", or
"affliction"; Kimchi says the meaning is,
``they would give us no rest from servitude and bondage.''