Compare Translations for Romans 15:15

15 Nevertheless, to remind you, I have written to you more boldly on some points because of the grace given me by God
15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
15 So, my dear friends, don't take my rather bold and blunt language as criticism. It's not criticism. I'm simply underlining how very much I need your help in carrying out this highly focused assignment God gave me,
15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God,
15 Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me
15 Nevertheless, brethren, I have written more boldly to you on some points, as reminding you, because of the grace given to me by God,
15 Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,
15 Nevertheless on some points I have written to you rather boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
15 But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,
15 But I have, in some measure, less fear in writing to you to put these things before you again, because of the grace which was given to me by God,
15 But I've written to you in a sort of daring way, partly to remind you of what you already know. I'm writing to you in this way because of the grace that was given to me by God.
15 But I've written to you in a sort of daring way, partly to remind you of what you already know. I'm writing to you in this way because of the grace that was given to me by God.
15 But on some points I have written you quite boldly by way of reminding you about them, because of the grace God has given me
15 But I have written to you the more boldly, [brethren,] in part, as putting you in mind, because of the grace given to me by God,
15 But in this letter I have been quite bold about certain subjects of which I have reminded you. I have been bold because of the privilege God has given me
15 But in this letter I have been quite bold about certain subjects of which I have reminded you. I have been bold because of the privilege God has given me
15 However, I've written you a letter, parts of which are rather bold, as a reminder to you. I'm doing this because God gave me the gift
15 But I write the more boldly to you in some measure, as putting you again in memory, because of the grace that was given to me by God,
15 Nevertheless I have written, brethren, in part boldly, as admonishing you by the grace that is given to me of God,
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind , because of the grace that is given to me of God,
15 But I have written to you more boldly on [some] points, so as to remind you [again] because of the grace that has been given to me by God,
15 But I have written to you very openly about some things I wanted you to remember. I did this because God gave me this special gift:
15 I have written to you very boldly about some things. I wanted you to think about them again. The grace of God has allowed me
15 Nevertheless on some points I have written to you rather boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
15 But I have written to you, brethren, more boldly in some sort, as it were putting you in mind, because of the grace which is given me from God,
15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
15 But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
15 τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους, ὡς ἐπαναμιμνῄσκων ὑμᾶς, διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ θεοῦ
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some measure to remind you, because of the grace that is given to me from God,
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some measure to remind you, because of the grace that is given to me from God,
15 Neverthelesse brethren I have some what boldly written vnto you as one that putteth you in remembrauce thorow the grace that is geven me of God
15 audacius autem scripsi vobis fratres ex parte tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam quae data est mihi a Deo
15 audacius autem scripsi vobis fratres ex parte tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam quae data est mihi a Deo
15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me from God.
15 But I write the more boldly to you in some measure, as putting you again in memory, because of the grace that was given to me by God,
15 But I write to you the more boldly--partly as reminding you of what you already know--because of the authority graciously entrusted to me by God,
15 And, brethren, more boldly I wrote to you a part [more hardily I wrote to you of part], as bringing you into mind, for the grace that is given to me of God,
15 and the more boldly I did write to you, brethren, in part, as putting you in mind, because of the grace that is given to me by God,

Romans 15:15 Commentaries