John 12:26

26 ἐὰν ἐμοί τις διακονῇ ⸃ ἐμοὶ ἀκολουθείτω, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται · ἐάν τις ἐμοὶ διακονῇ τιμήσει αὐτὸν ὁ πατήρ.

John 12:26 Meaning and Commentary

John 12:26

If any man serve, me
Or is willing to be a servant of Christ, and to be esteemed as such;

let him follow me;
as in the exercise of the graces of love, humility, patience, self-denial, and resignation of will to the will of God, and in the discharge of every duty, walking as he walked, so in a way of suffering; for as the master, so the servants, as the head, so the members, through many tribulations, must enter the kingdom; to which he encourages by the following things:

and where I am;
in heaven, as he now was, as the Son of God; or "where I shall be", as the Syriac and Persic versions render it, even as man, in the human nature, when raised from the dead:

there shall also my servant be;
when he has done his work, and the place is prepared for him, and he for that, and where he shall ever abide; and as a further encouragement, he adds,

if any man serve me, him will [my] Father honour;
by accepting his service, affording him his gracious presence here, and by giving him eternal glory hereafter, to which he has called him.

John 12:26 In-Context

24 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ ὁ κόκκος τοῦ σίτου πεσὼν εἰς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει · ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει.
25 ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν.
26 ἐὰν ἐμοί τις διακονῇ ⸃ ἐμοὶ ἀκολουθείτω, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ καὶ ὁ διάκονος ὁ ἐμὸς ἔσται · ἐάν τις ἐμοὶ διακονῇ τιμήσει αὐτὸν ὁ πατήρ.
27 Νῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται, καὶ τί εἴπω; πάτερ, σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης. ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην.
28 πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ · Καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.