1 Koningen 20:26

26 Het geschiedde nu met de wederkomst des jaars, dat Benhadad de Syriers monsterde; en hij toog op naar Afek, ten krijge tegen Israel.

1 Koningen 20:26 Meaning and Commentary

1 Kings 20:26

And it came to pass at the return of the year
In the spring, or autumn, as some think, (See Gill on 2 Samuel 11:1)

that Benhadad numbered the Syrians;
took a muster of his army, to see if he had got the number he had before:

and went up to Aphek, to fight against Israel;
not that in Judah, ( Joshua 15:53 ) , rather that in Asher, ( Joshua 19:30 ) , but it seems to be that which Adrichomius F12 places in Issachar, near to the famous camp of Esdraelon, or valley of Jezreel, where it is probable the king of Syria intended to have fought; the battle; and some travellers, as he observes, say F13, the ruins of that city are still shown in that great camp or plain, not far from Gilboa, to the east of Mount Carmel, and five miles from Tabor; according to Bunting F14, it was fourteen miles from Samaria; but it may be Aphaca near Mount Lebanon, and the river Adonis F15, is meant.


FOOTNOTES:

F12 Theatrum Terrae Sanct. p. 35.
F13 Brocard. & Breidenbach. in ib.
F14 Travels p. 164.
F15 Vid. Sozomen. Hist. l. 2. c. 5.

1 Koningen 20:26 In-Context

24 Daarom doe deze zaak: Doe de koningen weg, elkeen uit zijn plaats, en stel landvoogden in hun plaats.
25 En gij, tel u een heir, als dat heir, dat van de uwen gevallen is, en paarden, als die paarden, en wagenen, als die wagenen; en laat ons tegen hen op het effen veld strijden, zo wij niet sterker zijn dan zij! En hij hoorde naar hun stem, en deed alzo.
26 Het geschiedde nu met de wederkomst des jaars, dat Benhadad de Syriers monsterde; en hij toog op naar Afek, ten krijge tegen Israel.
27 De kinderen Israels werden ook gemonsterd, en waren verzorgd van leeftocht, en trokken hun tegemoet; en de kinderen Israels legerden zich tegenover hen, als twee blote geitenkudden, maar de Syriers vervulden het land.
28 En de man Gods trad toe, en sprak tot den koning van Israel, en zeide: Zo zegt de HEERE: Daarom dat de Syriers gezegd hebben: De HEERE is een God der bergen, en Hij is niet een God der laagten; zo zal Ik al deze grote menigte in uw hand geven, opdat gijlieden weet, dat Ik de HEERE ben.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.