2 Samuël 9:8

8 Toen boog hij zich, en zeide: Wat is uw knecht, dat gij omgezien hebt naar een doden hond, als ik ben?

2 Samuël 9:8 Meaning and Commentary

2 Samuel 9:8

And he bowed himself
In token of gratitude, and as a sign of humility, and of the sense he had of his unworthiness to enjoy such a favour:

and said, what [is] thy servant, that thou shouldest look on such a
dead dog as I [am]?
one so mean, and base, and worthless; which he might say with respect to the infirmities of his body, the rejection of his family by the Lord, their attainder of high treason for rebellion against David, and the low circumstances he was brought into and now under; though one of the royal family, the son of a prince, and grandson of a king; such was his humility, and the sense he had of his being undeserving of any favour from the king, and says this with admiration and astonishment.

2 Samuël 9:8 In-Context

6 Als nu Mefiboseth, de zoon van Jonathan, den zoon van Saul, tot David inkwam, zo viel hij op zijn aangezicht, en boog zich neder. En David zeide: Mefiboseth! En hij zeide: Zie, hier is uw knecht.
7 En David zeide tot hem: Vrees niet, want ik zal zekerlijk weldadigheid bij u doen, om uws vaders Jonathans wil; en ik zal u alle akkers van uw vader Saul wedergeven; en gij zult geduriglijk brood eten aan mijn tafel.
8 Toen boog hij zich, en zeide: Wat is uw knecht, dat gij omgezien hebt naar een doden hond, als ik ben?
9 Toen riep de koning Ziba, Sauls jongen, en zeide tot hem: Al wat Saul gehad heeft, en zijn ganse huis, heb ik den zoon uws heren gegeven.
10 Daarom zult gij voor hem het land bearbeiden, gij, en uw zonen, en uw knechten, en zult de vruchten inbrengen, opdat de zoon uws heren brood hebbe, dat hij ete; en Mefiboseth, de zoon uws heren, zal geduriglijk brood eten aan mijn tafel. Ziba nu had vijftien zonen en twintig knechten.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.