Exodus 21:21

21 Zo hij nochtans een dag of twee dagen overeind blijft, zo zal hij niet gewroken worden; want hij is zijn geld.

Exodus 21:21 Meaning and Commentary

Exodus 21:21

Notwithstanding, if he continue a day or two
And does not die immediately, or the same day, but lives twenty four hours, as the Jewish writers interpret it; so Abendana F24 explains the phrase, "a day or two";

``a day which is as two days, and they are twenty four hours from time to time,''

that is, from the time he was smitten to the time of his continuance; and so it is elsewhere explained F25 by a day we understand a day, which is like two days, that is, from time to time, the meaning of which is, from a certain time in one day to the same in another:

he shall not be punished;
that is, with death;

for he [is] his money;
is bought with his money, and is good as money, and therefore it is a loss sufficient to him to lose him; and it may be reasonably thought he did not smite his servant with an intention to kill him, since he himself is the loser by it.


FOOTNOTES:

F24 Not. in Miclol Yophi in loc.
F25 Maimon. & Bartenora in Misn. Zabim, c. 2. sect. 3.

Exodus 21:21 In-Context

19 Indien hij weder opstaat, en op straat gaat bij zijn stok, zo zal hij, die hem sloeg, onschuldig zijn; alleen zal hij geven hetgeen hij verzuimd heeft, en hij zal hem volkomen laten helen.
20 Wanneer ook iemand zijn dienstknecht of zijn dienstmaagd met een stok slaat, dat hij onder zijn hand sterft, die zal zekerlijk gewroken worden.
21 Zo hij nochtans een dag of twee dagen overeind blijft, zo zal hij niet gewroken worden; want hij is zijn geld.
22 Wanneer nu mannen kijven, en slaan een zwangere vrouw, dat haar de vrucht afgaat, doch geen dodelijk verderf zij, zo zal hij zekerlijk gestraft worden, gelijk als hem de man der vrouw oplegt, en hij zal het geven door de rechters.
23 Maar indien er een dodelijk verderf zal zijn, zo zult gij geven ziel voor ziel.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.