Exodus 29:14

14 Maar het vlees des vars, en zijn vel, en zijn drek, zult gij met vuur verbranden, buiten het leger; het is een zondoffer.

Exodus 29:14 Meaning and Commentary

Exodus 29:14

But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung
The several parts and members of him, head, legs, feet and the skin taken off of him, and the dung that comes from him. Aben Ezra observes, that the flesh comprehends the head and the pieces, and may be interpreted in a way of conjecture, that he washed it, and afterwards burnt it; all representing a whole Christ under all his painful sufferings, and the shame and reproach he underwent in them:

shalt thou burn with fire without the camp;
so Christ, the antitype, suffered without the gates of Jerusalem a most painful and shameful death, despised and reproached by men, and the wrath of God like fire poured out upon him: the apostle seems to refer to this, ( Hebrews 13:11 Hebrews 13:12 ) ,

it is a sin offering;
in order to make atonement for the sins of Aaron and his sons; for the law made men priests that had infirmity, and needed offerings and sacrifices for their own sins, which shows the imperfection of the Aaronic priesthood.

Exodus 29:14 In-Context

12 Daarna zult gij van het bloed des vars nemen, en met uw vinger op de hoornen des altaars doen; en al het bloed zult gij uitgieten aan den bodem des altaars.
13 Gij zult ook al het vet nemen, hetwelk het ingewand bedekt, en het net over de lever, en beide nieren en het vet, dat aan dezelve is, en gij zult ze aansteken op het altaar.
14 Maar het vlees des vars, en zijn vel, en zijn drek, zult gij met vuur verbranden, buiten het leger; het is een zondoffer.
15 Daarna zult gij den ene ram nemen, en Aaron en zijn zonen zullen hun handen op het hoofd des rams leggen;
16 En gij zult den ram slachten, en gij zult zijn bloed nemen, en rondom op het altaar sprengen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.