Jesaja 32:8

8 Maar een milddadige beraadslaagt milddadigheden, en staat op milddadigheden.

Jesaja 32:8 Meaning and Commentary

Isaiah 32:8

But the liberal man deviseth liberal things
The man of a princely spirit consults and contrives, and delivers out things worthy of a prince and governor in the church of God; he that is one of a free spirit, that is made free by the Spirit of God, and is led into the doctrines of free grace, will study to deliver out the same to others, and, as he has freely received, he will freely give, and without any sinister, selfish, and mercenary ends and views:

and by liberal things shall he stand;
or, "be established" F9; both by the doctrines of free grace he dispenses to others, to be established by and with which is a good thing; and by the free communications of the gifts and grace of the Spirit to him, to supply and furnish him yet more and more for his work; by the discoveries of the free favour of God unto him; by the enjoyment of his gracious presence in private and in public; by the blessings of a free and well ordered covenant; and, at last, by being brought to eternal glory and happiness, in which he will be settled to all eternity; or, "on liberal things shall he stand"; grace here, and glory hereafter. The Targum is,

``the righteous consult truth, and they upon truth shall stand.''


FOOTNOTES:

F9 (Mwqy) "stabilietur", Gataker.

Jesaja 32:8 In-Context

6 Want een dwaas spreekt dwaasheid, en zijn hart doet ongerechtigheid, om huichelarij te plegen, en om dwaling te spreken tegen den HEERE, om de ziel des hongerigen ledig te laten, en den dorstige drank te doen ontbreken.
7 En eens gierigaards ganse gereedschap is kwaad; hij beraadslaagt schandelijke verdichtselen, om de ellendigen te bederven met valse redenen, en het recht, als de arme spreekt.
8 Maar een milddadige beraadslaagt milddadigheden, en staat op milddadigheden.
9 Staat op, gij geruste vrouwen, hoort mijn stem; gij dochters, die zo zeker zijt, neemt mijn redenen ter ore.
10 Vele dagen over het jaar zult gij beroerd zijn, gij dochters, die zo zeker zijt, want de wijnoogst zal uit zijn, er zal geen inzameling komen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.