Job 31:36

36 Zou ik het niet op mijn schouder dragen? Ik zou het op mij binden als een kroon.

Job 31:36 Meaning and Commentary

Job 31:36

Surely I would take it upon my shoulder
The bill of indictment, the charge in writing; this he would take up and carry on his shoulder as a very light thing, having nothing weighty in it, no charge of sin and guilt to bear him down; nothing but what he could easily stand up under, only some trifling matter, which could not be interpreted sin; for anything of that kind would have been a burden too heavy for him to have borne: or else his sense is, that should he be convicted of any sin, he would openly confess the charge, acknowledge the sin in the most public manner, that being visible which is borne upon the shoulder; and would also patiently bear the afflictions and chastisements that were laid upon him for it: though rather the meaning is, that he should take up and carry such a bill, not as a burden, but as an honour, as one bears a sword of state, or carries a sceptre as an ensign of royalty on his shoulder; to which the allusion may be in ( Isaiah 9:6 ) ; not at all doubting but it would turn out to his glory; which is confirmed by what follows;

[and] bind it [as] a crown to me,
or "crowns" F17, having various circles of gold hung with jewels; signifying that he would not only take his bill or charge, and carry it on his shoulder, but put it on his head, and wear it there, as a king does his crown; which is an ornament and honour to him, as he should reckon this bill, seeing it would give him an opportunity of clearing himself effectually.


FOOTNOTES:

F17 (twrje) "diademata", Montanus; "corollas", Tigurine version; "coronas", Vatablus, Piscator, Cocceius, Michaelis.

Job 31:36 In-Context

34 Zeker, ik kon wel een grote menigte geweldiglijk onderdrukt hebben; maar de verachtste der huisgezinnen zou mij afgeschrikt hebben; zodat ik gewezen zou hebben, en ter deure niet uitgegaan zijn.
35 Och, of ik een hadde, die mij hoorde! Zie, mijn oogmerk is, dat de Almachtige mij antwoorde, en dat mijn tegenpartij een boek schrijve.
36 Zou ik het niet op mijn schouder dragen? Ik zou het op mij binden als een kroon.
37 Het getal mijner treden zou ik hem aanwijzen; als een vorst zou ik tot hem naderen.
38 Zo mijn land tegen mij roept, en zijn voren te zamen wenen;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.