Leviticus 16:30

30 Want op dien dag zal hij voor u verzoening doen, om u te reinigen; van al uw zonden zult gij voor het aangezicht des HEEREN gereinigd worden.

Leviticus 16:30 Meaning and Commentary

Leviticus 16:30

For on that day shall [the priest] make an atonement for you
to cleanse you
By offering the sin offering for them; typical of the sacrifice of Christ, whose soul was made an offering for sin whereby atonement is made for it, and whose blood cleanses from all sin. Though the word "priest" is not in the text, it is rightly supplied, as it is by Aben Ezra, for by no other could, a sacrifice be offered, or atonement made; and on the day of atonement only by the high priest, who was a type of Christ our high priest, who has by his sacrifice made reconciliation for sin, and by himself has purged from it: [that] ye may be clean from all your sins before the Lord;
which is a general phrase, as Aben Ezra observes, and may be understood of sins of ignorance and presumption; as Christ by his blood and sacrifice has cleansed all his people from all their sins of every sort, so that they stand pure and clean, unblamable and unreproveable, before the throne of God, and in his sight; see ( Colossians 1:22 ) ( Revelation 14:5 ) .

Leviticus 16:30 In-Context

28 Die nu dezelve verbrandt, zal zijn klederen wassen, en zijn vlees met water baden; en daarna zal hij in het leger komen.
29 En dit zal voor u tot een eeuwige inzetting zijn: gij zult in de zevende maand, op den tienden der maand, uw zielen verootmoedigen, en geen werk doen, inboorling noch vreemdeling, die in het midden van u als vreemdeling verkeert.
30 Want op dien dag zal hij voor u verzoening doen, om u te reinigen; van al uw zonden zult gij voor het aangezicht des HEEREN gereinigd worden.
31 Dat zal u een sabbat der rust zijn, opdat gij uw zielen verootmoedigt; het is een eeuwige inzetting.
32 En de priester, dien men gezalfd, en wiens hand men gevuld zal hebben, om voor zijn vader het priesterambt te bedienen, zal de verzoening doen, als hij de linnen klederen, de heilige klederen, zal aangetrokken hebben.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.