Numberi 35:20

20 Indien hij hem ook door haat zal gestoten hebben, of met opzet op hem geworpen heeft, dat hij gestorven zij;

Numberi 35:20 Meaning and Commentary

Numbers 35:20

But if he thrust him of hatred
Or, "and if" F18, since the Scripture is still speaking of such that shall die for murder, though in another instance, without having the privilege of a city of refuge; if he thrusts him with a sword or knife, or rather, since, if anything of that kind is included in the first instance of smiting with an instrument of iron, push him down from an high place, as Aben Ezra; so the men of Nazareth intended to have dispatched Christ in that way, ( Luke 4:29 )

or hurl at him by lying in wait, that he die;
as a bowing wall, as the same writer instances in, push down that upon him as he passes along, lying in wait for him; or throws anything at him, with an intention to kill him, and does; or casts down anything upon him, a large stone, or anything else, by which he dies.


FOOTNOTES:

F18 (Maw) "et si", Pagninus, Montanus.

Numberi 35:20 In-Context

18 Of indien hij hem met een houten handinstrument, waarvan men zoude kunnen sterven, geslagen heeft, dat hij gestorven zij, een doodslager is hij; deze doodslager zal zekerlijk gedood worden.
19 De wreker des bloeds, die zal den doodslager doden; als hij hem ontmoet, zal hij hem doden.
20 Indien hij hem ook door haat zal gestoten hebben, of met opzet op hem geworpen heeft, dat hij gestorven zij;
21 Of hem door vijandschap met zijn hand geslagen heeft, dat hij gestorven zij; de slager zal zekerlijk gedood worden, een doodslager is hij; de bloedwreker zal dezen doodslager doden, als hij hem ontmoet.
22 Maar indien hij hem met der haast, zonder vijandschap gestoten heeft, of enig instrument zonder opzet op hem geworpen heeft;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.