Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Zechariah 10:8

Listen to Zechariah 10:8
8 I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.

Zechariah 10:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
English Standard Version (ESV)
8 “I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
New Living Translation (NLT)
8 When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.
The Message Bible (MSG)
8 I'll whistle and they'll all come running. I've set them free - oh, how they'll flourish!
American Standard Version (ASV)
8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
GOD'S WORD Translation (GW)
8 I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
8 I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.
New International Reader's Version (NIRV)
8 I will whistle for my people and gather them in. I will set them free. There will be as many of them as before.

Zechariah 10:8 Meaning and Commentary

Zechariah 10:8

I will hiss for them
Or "whistle for them" F16; the word signifies, as Kimchi and Ben Melech observe, the motion of the lips with the voice, and is a sign of calling; and so the Targum renders it, I will cry or call for them; and it denotes the call of them by the Gospel, which is the voice of Christ, which is soft, sweet, and melodious; is a sound of love, grace, and mercy; of peace, pardon, life, and salvation: the allusion seems to be to the shepherd gathering his sheep together with his pipe or whistle, and which was a reed; and so may denote the weakness of the instrument, the ministry of the word in itself, which is made the power of God unto salvation: and gather them;
from the places where they are scattered, into their land; or, by effectual calling, out from the state and condition in which they are, and from among the men of the world, to the Lord himself, as their Redeemer and Saviour; and to him for pardon and righteousness; and into his churches, and communion with him there: Kimchi observes, that some interpret this verse of future time; and Jarchi says it relates to it; and in the Talmud F17 it is applied to the times of the Messiah; where they speak of a bird called "racham", which we translate the gier eagle, ( Deuteronomy 14:17 ) and they say it is so called, because, when that comes, mercies come into the world, which this word signifies. R. Bibi bar Abi says, when it sits, it makes a whistling or hissing, from whence it is called "sarakrak", a word derived from what is here used; and when it sits on the ground, and hisses or whistles, the Messiah will come, as it is said, "I will hiss for them"; the gloss is, when it stands not, but sits and chirps, it is a sign of good news. The design, seems to be to show, that the Messiah's coming is owing mercy, and would be good news, which the Gospel publishes. For I have redeemed them;
from sin, Satan, the law, death, and hell, and every enemy, by his precious blood, and the sacrifice of himself when here on earth; and this is the foundation of the effectual calling of any and every sinner; and will be the reason of the conversion and ingathering of the Jews in the latter day; they being a people redeemed and purchased by the blood of Christ, ( Isaiah 43:1 ) : and they shall increase as they have increased;
either when in Egypt, or in the days of Solomon; their number shall be as the sand of the sea, ( Hosea 1:10 ) a nation shall be born at once; they shall be multiplied, and not be few, and glorified, and not be small; yea, the place shall be too strait for them to dwell in, ( Jeremiah 31:18 ) ( Isaiah 49:18-22 ) ( 66:8 ) .


FOOTNOTES:

F16 (hqrva) "sibilabo", i. e. "fistula pastorali", Grotius, Burkius.
F17 T. Bab. Cholin, fol. 63. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Zechariah 10:8 In-Context

6 “I will strengthen Judah and save the tribes of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
7 The Ephraimites will become like warriors, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
8 I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
9 Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.
10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.

Cross References 2

  • 1. Isaiah 5:26
  • 2. S Jeremiah 33:22; S Ezekiel 36:11
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in