Zechariah 14:6

6 On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.

Read Zechariah 14:6 Using Other Translations

And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
On that day there shall be no light, cold, or frost.
On that day the sources of light will no longer shine,

What does Zechariah 14:6 mean?

John Gill's Exposition of the Bible
Zechariah 14:6

And it shall come to pass in that day
Which shall precede the coming of Christ, both his spiritual and personal reign; for what follows will not agree with either state: [that] the light shall not be clear [nor] dark;
before the latter day glory it will be a darkish dispensation; not "clear", as in the first times of the Gospel, when the sun of righteousness appeared, and the shadows of the ceremonial law were removed, and the Gospel shone out in the ministry of Christ and his apostles; nor as at the reformation from Popery, when the morning star was given, ( Revelation 2:28 ) nor as it will be in the spiritual reign of Christ, when Zion's light will be come, and her watchmen will see eye to eye; when the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun seven fold as the light of seven days; and much less as will be in the kingdom state, when there will be no need of the sun or moon; or in the ultimate glory, when we shall see no more darkly through a glass, but face to face: and yet it will not be "dark", as it was with the Jews under the legal dispensation; and much less as with the Gentiles before the coming of Christ; or as in the dark times of Popery; it will be a sort of a twilight, both with respect to the light of doctrine, and of spiritual joy, comfort, and experience; which is much our case now. Some read the words, "there shall be no light, but cold and frost" F11; it will be a time of great coldness and lukewarmness, with regard to divine and spiritual things; iniquity will abound, and the love of many wax cold, ( Matthew 24:12 ) .


F11 (Nwapqz twrqy rwa hyhy al) (ouk estai fwv kai quch, kai pagov) , Sept.; "non erit lux, sed frigus et gelu", V. L; so Syr. Ar.; "congelatio", Tigurine version; so Ben Melech; "non erit lux; frigora potius et congelatio; [vel] non erit lux; frigoribus congelascent, scilicet peccatores", Hiller. de Arcano Kethib & Keri, p. 370.
California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice