Compare Translations for 1 Kings 14:10

1 Kings 14:10 BBE
So I will send evil on the line of Jeroboam, cutting off from his family every male child, those who are shut up and those who go free in Israel; the family of Jeroboam will be brushed away like a man brushing away waste till it is all gone.
Read 1 Kings 14 BBE  |  Read 1 Kings 14:10 BBE in parallel  
1 Kings 14:10 CSB
Because of all this, I am about to bring disaster on the house of Jeroboam: I will eliminate all of Jeroboam's males, both slave and free, in Israel; I will sweep away the house of Jeroboam as one sweeps away dung until it is all gone!
Read 1 Kings 14 CSB  |  Read 1 Kings 14:10 CSB in parallel  
1 Kings 14:10 KJV
Therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone .
Read 1 Kings 14 KJV  |  Read 1 Kings 14:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 14:10 NAS
therefore behold, I am bringing calamity on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male person, both bond and free in Israel, and I will make a clean sweep of the house of Jeroboam, as one sweeps away dung until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NAS  |  Read 1 Kings 14:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 14:10 NKJV
therefore behold! I will bring disaster on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male in Israel, bond and free; I will take away the remnant of the house of Jeroboam, as one takes away refuse until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NKJV  |  Read 1 Kings 14:10 NKJV in parallel  
1 Kings 14:10 ASV
therefore, behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him that is shut up and him that is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.
Read 1 Kings 14 ASV  |  Read 1 Kings 14:10 ASV in parallel  
1 Kings 14:10 CJB
Therefore, I will now bring disaster on the house of Yarov'am. I will cut off every male of Yarov'am's line, whether a slave or free in Isra'el; I will sweep away the house of Yarov'am as completely as when someone sweeps away dung until it's all gone.
Read 1 Kings 14 CJB  |  Read 1 Kings 14:10 CJB in parallel  
1 Kings 14:10 RHE
Therefore, behold I will bring evils upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the last in Israel: and I will sweep away the remnant of the house of Jeroboam, as dung is swept away till all be clean.
Read 1 Kings 14 RHE  |  Read 1 Kings 14:10 RHE in parallel  
1 Kings 14:10 ELB
Darum, siehe, will ich Unglück über das Haus Jerobeams bringen, und ich werde von Jerobeam ausrotten, was männlich ist, den Gebundenen und den Freien in Israel; und ich werde hinter dem Hause Jerobeams her ausfegen, wie man den Kot ausfegt, bis es mit ihm aus ist.
Read 1 Kings 14 ELB  |  Read 1 Kings 14:10 ELB in parallel  
1 Kings 14:10 ESV
therefore behold, I will bring harm upon the house of Jeroboam and will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will burn up the house of Jeroboam, as a man burns up dung until it is all gone.
Read 1 Kings 14 ESV  |  Read 1 Kings 14:10 ESV in parallel  
1 Kings 14:10 GDB
per questo, ecco, io fo venire un male sopra la casa di Geroboamo, e distruggerò a Geroboamo fino al piccolo fanciullo, chi è serrato e chi è lasciato in Israele; e andrò dietro alla casa di Geroboamo, per ispazzarla via, come si spazza lo sterco; finchè sia tutta consumata.
Read 1 Kings 14 GDB  |  Read 1 Kings 14:10 GDB in parallel  
1 Kings 14:10 GW
"'That is why I will bring disaster on Jeroboam's house. I will destroy every male in his house, whether slave or freeman in Israel. I will burn down Jeroboam's house. It will burn like manure until it is gone.
Read 1 Kings 14 GW  |  Read 1 Kings 14:10 GW in parallel  
1 Kings 14:10 GNT
Because of this I will bring disaster on your dynasty and will kill all your male descendants, young and old alike. I will get rid of your family; they will be swept away like dung.
Read 1 Kings 14 GNT  |  Read 1 Kings 14:10 GNT in parallel  
1 Kings 14:10 HNV
therefore, behold, I will bring evil on the house of Yarov`am, and will cut off from Yarov`am every man-child, him who is shut up and him who is left at large in Yisra'el, and will utterly sweep away the house of Yarov`am, as a man sweeps away dung, until it be all gone.
Read 1 Kings 14 HNV  |  Read 1 Kings 14:10 HNV in parallel  
1 Kings 14:10 BLA
por tanto, he aquí, traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y cortaré de Jeroboam a todo varón, tanto esclavo como libre en Israel; barreré completamente la casa de Jeroboam, como se barre el estiércol hasta que desaparece del todo.
Read 1 Kings 14 BLA  |  Read 1 Kings 14:10 BLA in parallel  
1 Kings 14:10 RVR
Por tanto, he aquí que yo traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y yo talaré de Jeroboam todo meante á la pared, así el guardado como el desamparado en Israel; y barreré la posteridad de la casa de Jeroboam, como es barrido el estiércol, hasta que sea acabada.
Read 1 Kings 14 RVR  |  Read 1 Kings 14:10 RVR in parallel  
1 Kings 14:10 LSG
Voil? pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de J?roboam; j'exterminerai quiconque appartient ? J?roboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Isra?l, et je balaierai la maison de J?roboam comme on balaie les ordures, jusqu'? ce qu'elle ait disparu.
Read 1 Kings 14 LSG  |  Read 1 Kings 14:10 LSG in parallel  
1 Kings 14:10 LUT
Darum siehe, ich will Unglück über das Haus Jerobeam führen und ausrotten von Jerobeam alles, was männlich ist, den Verschlossenen und Verlassenen in Israel, und will die Nachkommen des Hauses Jerobeams ausfegen, wie man Kot ausfegt, bis es ganz mit ihm aus sei.
Read 1 Kings 14 LUT  |  Read 1 Kings 14:10 LUT in parallel  
1 Kings 14:10 NCV
so I will soon bring disaster to your family. I will kill all the men in your family, both slaves and free men. I will destroy your family as completely as fire burns up manure.
Read 1 Kings 14 NCV  |  Read 1 Kings 14:10 NCV in parallel  
1 Kings 14:10 NIRV
" 'Because of that, I am going to bring horrible trouble on your royal house. I will cut off from you every male in Israel. It does not matter whether they are slaves or free. I will burn up your royal house, just as someone burns up trash. I will burn it until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NIRV  |  Read 1 Kings 14:10 NIRV in parallel  
1 Kings 14:10 NIV
" 'Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NIV  |  Read 1 Kings 14:10 NIV in parallel  
1 Kings 14:10 NLT
I will bring disaster on your dynasty and kill all your sons, slave or free alike. I will burn up your royal dynasty as one burns up trash until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NLT  |  Read 1 Kings 14:10 NLT in parallel  
1 Kings 14:10 NRS
therefore, I will bring evil upon the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every male, both bond and free in Israel, and will consume the house of Jeroboam, just as one burns up dung until it is all gone.
Read 1 Kings 14 NRS  |  Read 1 Kings 14:10 NRS in parallel  
1 Kings 14:10 OST
A cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam; je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël; et je raclerai la maison de Jéroboam comme on racle le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.
Read 1 Kings 14 OST  |  Read 1 Kings 14:10 OST in parallel  
1 Kings 14:10 RSV
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jerobo'am, and will cut off from Jerobo'am every male, both bond and free in Israel, and will utterly consume the house of Jerobo'am, as a man burns up dung until it is all gone.
Read 1 Kings 14 RSV  |  Read 1 Kings 14:10 RSV in parallel  
1 Kings 14:10 RIV
per questo ecco ch’io faccio scender la sventura sulla casa di Geroboamo, e sterminerò dalla casa di Geroboamo fino all’ultimo uomo, tanto chi è schiavo come chi è libero in Israele, e spazzerò la casa di Geroboamo, come si spazza lo sterco finché sia tutto sparito.
Read 1 Kings 14 RIV  |  Read 1 Kings 14:10 RIV in parallel  
1 Kings 14:10 SEV
por tanto, he aquí que yo traigo mal sobre la casa de Jeroboam, y yo talaré de Jeroboam todo meante a la pared, así el guardado como el quedado en Israel; y barreré la posteridad de la casa de Jeroboam, como es barrido el estiércol, hasta que sea acabada.
Read 1 Kings 14 SEV  |  Read 1 Kings 14:10 SEV in parallel  
1 Kings 14:10 SVV
Daarom, zie, Ik zal kwaad over het huis van Jerobeam brengen, en van Jerobeam uitroeien, wat mannelijk is, den beslotene en verlatene in Israel; en Ik zal de nakomelingen van het huis van Jerobeam wegdoen, gelijk de drek weggedaan wordt, totdat het ganselijk vergaan zij.
Read 1 Kings 14 SVV  |  Read 1 Kings 14:10 SVV in parallel  
1 Kings 14:10 DBY
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every male, him that is shut up and left in Israel, and will take away the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it be all gone.
Read 1 Kings 14 DBY  |  Read 1 Kings 14:10 DBY in parallel  
1 Kings 14:10 VUL
idcirco ecce ego inducam mala super domum Hieroboam et percutiam de Hieroboam mingentem ad parietem et clausum et novissimum in Israhel et mundabo reliquias domus Hieroboam sicut mundari solet fimus usque ad purum
Read 1 Kings 14 VUL  |  Read 1 Kings 14:10 VUL in parallel  
1 Kings 14:10 MSG
"And I'll not put up with it: I'm bringing doom on the household of Jeroboam, killing the lot of them right down to the last male wretch in Israel, whether slave or free. They've become nothing but garbage and I'm getting rid of them.
Read 1 Kings 14 MSG  |  Read 1 Kings 14:10 MSG in parallel  
1 Kings 14:10 WBT
Therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam the males, [and] him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung, till it is all gone.
Read 1 Kings 14 WBT  |  Read 1 Kings 14:10 WBT in parallel  
1 Kings 14:10 TMB
therefore behold, I will bring evil upon the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam him that urinates against the wall and him that is shut up and left in Israel, and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man taketh away dung till it be all gone.
Read 1 Kings 14 TMB  |  Read 1 Kings 14:10 TMB in parallel  
1 Kings 14:10 TNIV
" 'Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
Read 1 Kings 14 TNIV  |  Read 1 Kings 14:10 TNIV in parallel  
1 Kings 14:10 WEB
therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam every man-child, him who is shut up and him who is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung, until it be all gone.
Read 1 Kings 14 WEB  |  Read 1 Kings 14:10 WEB in parallel  
1 Kings 14:10 WYC
Therefore lo! I shall bring in evils upon the house of Jeroboam, and I shall smite the house of Jeroboam unto a pisser to the wall, and unto him that is imprisoned, and the last in Israel (and I shall strike down the house of Jeroboam unto a pisser on the wall, and unto him who is imprisoned, and the last in Israel); and I shall cleanse the relics, or remnants, of the house of Jeroboam, as dung is wont to be cleansed unto purity, either cleanness ;
Read 1 Kings 14 WYC  |  Read 1 Kings 14:10 WYC in parallel  
1 Kings 14:10 YLT
`Therefore, lo, I am bringing in evil unto the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall -- shut up and left -- in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one putteth away the dung till its consumption;
Read 1 Kings 14 YLT  |  Read 1 Kings 14:10 YLT in parallel  

1 Kings 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Abijah being sick, his mother consults Ahijah. (1-6) The destruction of Jeroboam's house. (7-20) Rehoboam's wicked reign. (21-31)

Verses 1-6 "At that time," when Jeroboam did evil, his child sickened. When sickness comes into our families, we should inquire whether there may not be some particular sin harboured in our houses, which the affliction is sent to convince us of, and reclaim us from. It had been more pious if he had desired to know wherefore God contended with him; had begged the prophet's prayers, and cast away his idols from him; but most people would rather be told their fortune, than their faults or their duty. He sent to Ahijah, because he had told him he should be king. Those who by sin disqualify themselves for comfort, yet expect that their ministers, because they are good men, should speak peace and comfort to them, greatly wrong themselves and their ministers. He sent his wife in disguise, that the prophet might only answer her question concerning her son. Thus some people would limit their ministers to smooth things, and care not for having the whole counsel of God declared to them, lest it should prophesy no good concerning them, but evil. But she shall know, at the first word, what she has to trust to. Tidings of a portion with hypocrites will be heavy tidings. God will judge men according to what they are, not by what they seem to be.

Verses 7-20 Whether we keep an account of God's mercies to us or not, he does; and he will set them in order before us, if we are ungrateful, to our greater confusion. Ahijah foretells the speedy death of the child then sick, in mercy to him. He only in the house of Jeroboam had affection for the true worship of God, and disliked the worship of the calves. To show the power and sovereignty of his grace, God saves some out of the worst families, in whom there is some good thing towards the Lord God of Israel. The righteous are removed from the evil to come in this world, to the good to come in a better world. It is often a bad sign for a family, when the best in it are buried out of it. Yet their death never can be a loss to themselves. It was a present affliction to the family and kingdom, by which both ought to have been instructed. God also tells the judgments which should come upon the people of Israel, for conforming to the worship Jeroboam established. After they left the house of David, the government never continued long in one family, but one undermined and destroyed another. Families and kingdoms are ruined by sin. If great men do wickedly, they draw many others, both into the guilt and punishment. The condemnation of those will be severest, who must answer, not only for their own sins, but for sins others have been drawn into, and kept in, by them.

Verses 21-31 Here is no good said of Rehoboam, and much said to the disadvantage of his subjects. The abounding of the worst crimes, of the worst of the heathen, in Jerusalem, the city the Lord had chosen for his temple and his worship, shows that nothing can mend the hearts of fallen men but the sanctifying grace of the Holy Spirit. On this alone may we depend; for this let us daily pray, in behalf of ourselves and all around us. The splendour of their temple, the pomp of their priesthood, and all the advantages with which their religion was attended, could not prevail to keep them close to it; nothing less than the pouring out the Spirit will keep God's Israel in their allegiance to him. Sin exposes, makes poor, and weakens any people. Shishak, king of Egypt, came and took away the treasures. Sin makes the gold become dim, changes the most fine gold, and turns it into brass.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use