Compare Translations for 1 Samuel 25:39

39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the Lord who championed my cause against Nabal's insults and restrained His servant from doing evil. The Lord brought Nabal's evil deeds back on his own head." Then David sent messengers to speak to Abigail about marrying him.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from wrongdoing. The LORD has returned the evil of Nabal on his own head." Then David sent and spoke to Abigail, to take her as his wife.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
39 When David heard that Nabal was dead he said, "Blessed be God who has stood up for me against Nabal's insults, kept me from an evil act, and let Nabal's evil boomerang back on him."
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD , who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The LORD has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal’s wrongdoing down on his own head.” Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
39 So when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the Lord has returned the wickedness of Nabal on his own head." And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD, who has avenged the insult I received from Nabal and has kept me from doing it myself. Nabal has received the punishment for his sin.” Then David sent messengers to Abigail to ask her to become his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord who has judged the case of Nabal's insult to me, and has kept back his servant from evil; the Lord has returned the evildoing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Abigail, to make her his wife.
39 Quando Davi ouviu que Nabal morrera, disse: Bendito seja o Senhor, que me vingou da afronta que recebi de Nabal, e deteve do mal a seu servo, fazendo cair a maldade de Nabal sobre a sua cabeça. Depois mandou Davi falar a Abigail, para tomá-la por mulher.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
39 And David, hearing that Nabal was dead, said, May the Lord be praised, who has taken up my cause against Nabal for the shame which he put on me, and has kept back his servant from evil, and has sent on Nabal's head the reward of his evil-doing. And David sent word to Abigail, desiring to take her as his wife.
39 Cuando David supo que Nabal había muerto, dijo: Bendito sea el SEÑOR, que ha defendido la causa de mi afrenta de manos de Nabal, y ha preservado a su siervo del mal. El SEÑOR también ha devuelto la maldad de Nabal sobre su propia cabeza. Entonces David envió a hablar con Abigail, para tomarla para sí por mujer.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Bless the LORD, who has rendered a verdict regarding Nabal's insult to me and who kept me, his servant, from doing something evil! The LORD has brought Nabal's evil down on his own head." Then David sent word to Abigail, saying that he would take her as his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Bless the LORD, who has rendered a verdict regarding Nabal's insult to me and who kept me, his servant, from doing something evil! The LORD has brought Nabal's evil down on his own head." Then David sent word to Abigail, saying that he would take her as his wife.
39 When David heard that Naval was dead, he said, "Blessed be ADONAI for having taken my side in the matter of Naval's insult and for having prevented his servant from doing anything bad. On the contrary, ADONAI has caused Naval's bad deeds to return on his own head."Then David sent a message that he wanted to make Avigayil his own wife.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; but Jehovah has returned Nabal's evil upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her as his wife.
39 Und als David hörte, daß Nabal gestorben war, sprach er: Gepriesen sei Jehova, der den Rechtsstreit meiner Schmach von seiten Nabals geführt und seinen Knecht vom Bösen abgehalten hat! Und die Bosheit Nabals hat Jehova auf seinen Kopf zurückkehren lassen. Und David sandte hin und warb um Abigail, um sie sich zum Weibe zu nehmen.
39 When David heard that Nabal had died, he said, "Praise the Lord! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The Lord has punished Nabal for his evil." Then David sent a proposal of marriage to Abigail.
39 When David heard that Nabal had died, he said, "Praise the Lord! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The Lord has punished Nabal for his evil." Then David sent a proposal of marriage to Abigail.
39 When David heard Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who defended me against the insults of Nabal and kept me from doing wrong. The LORD has turned Nabal's own wickedness back on him." Then David sent men [on his behalf] to propose marriage to Abigail.
39 When David heard that Naval was dead, he said, Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Naval, and has kept back his servant from evil: and the evil-doing of Naval has the LORD returned on his own head. David sent and spoke concerning Avigayil, to take her to him as wife.
39 Y luego que David oyó que Nabal había muerto, dijo: Bendito sea el SEÑOR que juzgó la causa de mi afrenta recibida de la mano de Nabal, y detuvo del mal a su siervo; y el SEÑOR ha tornado la malicia de Nabal sobre su propia cabeza. Después envió David a hablar a Abigail, para tomarla por su mujer
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD that judged the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept his slave from evil, for the LORD has returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent word unto Abigail to take her to him to wife.
39 And when David heard that Nabal was dead , he said , Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
39 When David heard that Nabal had died, he said, "Blessed be Yahweh who has vindicated the case of my reproach from the hand of Nabal, and he has kept back his servant from evil; but Yahweh has returned the evil of Nabal on his [own] head." Then David sent and spoke with Abigail to take her for his wife.
39 David apprit que Nabal était mort, et il dit: Béni soit l'Eternel, qui a défendu ma cause dans l'outrage que m'a fait Nabal, et qui a empêché son serviteur de faire le mal! L'Eternel a fait retomber la méchanceté de Nabal sur sa tête. David envoya proposer à Abigaïl de devenir sa femme.
39 Da das David hörte, daß Nabal tot war, sprach er: Gelobt sei der HERR, der meine Schmach gerächt hat an Nabal und seinen Knecht abgehalten hat von dem Übel; und der HERR hat dem Nabal das Übel auf seinen Kopf vergolten. Und David sandte hin und ließ mit Abigail reden, daß er sie zum Weibe nähme.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the Lord! Nabal insulted me, but the Lord has supported me! He has kept me from doing wrong. The Lord has punished Nabal for his wrong." Then David sent a message to Abigail, asking her to be his wife.
39 David heard that Nabal was dead. So he said, "Give praise to the Lord. Nabal made fun of me. But the LORD stood up for me. He has kept me from doing something wrong. He has paid Nabal back for the wrong things he did." Then David sent a message to Abigail. He asked her to become his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the Lord who has judged the case of Nabal's insult to me, and has kept back his servant from evil; the Lord has returned the evildoing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Abigail, to make her his wife.
39 David se casa con Abigail
Cuando David oyó que Nabal había muerto, dijo: «Alabado sea el Señor
, que vengó el insulto que recibí de Nabal y me impidió que tomara venganza por mí mismo. Nabal recibió el castigo por su pecado». Después David envió mensajeros a Abigail pidiéndole que fuera su esposa.
39 Cuando David se enteró de que Nabal había muerto, exclamó: «¡Bendito sea el SEÑOR, que me ha hecho justicia por la afrenta que recibí de Nabal! El SEÑOR libró a este siervo suyo de hacer mal, pero hizo recaer sobre Nabal su propia maldad».Entonces David envió un mensaje a Abigaíl, proponiéndole matrimonio.
39 Quando Davi soube que Nabal estava morto, disse: “Bendito seja o SENHOR, que defendeu a minha causa contra Nabal, por ter me tratado com desprezo. O SENHOR impediu seu servo de praticar o mal e fez com que a maldade de Nabal caísse sobre a sua própria cabeça”.Então Davi enviou uma mensagem a Abigail, pedindo-lhe que se tornasse sua mulher.
39 Et quand David apprit que Nabal était mort, il dit: Béni soit l'Éternel qui m'a fait droit de l'outrage que j'avais reçu de la main de Nabal, et qui a préservé son serviteur de faire du mal! Mais l'Éternel a fait retomber la malice de Nabal sur sa tête! Puis David envoya des gens à Abigaïl, et lui fit parler, afin de la prendre pour sa femme.
39 And when David had heard that Nabal was dead, he said: Blessed be the Lord, who hath judged the cause of my reproach, at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath returned the wickedness of Nabal upon his head. Then David sent and treated with Abigail, that he might take her to himself for a wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-doing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Ab'igail, to make her his wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-doing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Ab'igail, to make her his wife.
39 Y luego que David oyó que Nabal era muerto, dijo: Bendito sea Jehová que juzgó la causa de mi afrenta recibida de la mano de Nabal, y ha preservado del mal á su siervo; y Jehová ha tornado la malicia de Nabal sobre su propia cabeza. Después envió David á hablar á Abigail, para tomarla por su mujer.
39 Y luego que David oyó que Nabal era muerto, dijo: Bendito sea el SEÑOR que juzgó la causa de mi afrenta recibida de la mano de Nabal, y detuvo del mal a su siervo; y el SEÑOR ha tornado la malicia de Nabal sobre su propia cabeza. Después envió David a hablar a Abigail, para tomarla por su mujer.
39 Toen David hoorde, dat Nabal dood was, zo zeide hij: Gezegend zij de HEERE, Die den twist mijner smaadheid getwist heeft van de hand van Nabal, en heeft zijn knecht onthouden van het kwade, en dat de HEERE het kwaad van Nabal op zijn hoofd heeft doen wederkeren! En David zond heen, en liet met Abigail spreken, dat hij ze zich ter vrouwe nam.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept His servant from evil; for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head." And David sent and communed with Abigail, to take her to him as wife.
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept His servant from evil; for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head." And David sent and communed with Abigail, to take her to him as wife.
39 quod cum audisset David mortuum Nabal ait benedictus Dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu Nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam Nabal reddidit Dominus in caput eius misit ergo David et locutus est ad Abigail ut sumeret eam sibi in uxorem
39 quod cum audisset David mortuum Nabal ait benedictus Dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu Nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam Nabal reddidit Dominus in caput eius misit ergo David et locutus est ad Abigail ut sumeret eam sibi in uxorem
39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed [be] the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to himself for a wife.
39 When David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal has Yahweh returned on his own head. David sent and spoke concerning Abigail, to take her to him as wife.
39 The which thing when David had heard, Nabal to be dead, he said, Blessed be the Lord God, that hath venged the cause of my shame of the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath yielded the malice of Nabal into the head of him. Therefore David sent, and spake to Abigail, that he would take her (as a) wife to him. (Which thing when David had heard, that is, that Nabal had died, he said, Blessed be the Lord God, who hath avenged the cause of my shame at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil; yea, the Lord hath yielded the malice of Nabal onto his own head. Then David sent word to Abigail that he would take her for his wife.)
39 and David heareth that Nabal [is] dead, and saith, `Blessed [is] Jehovah who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness of Nabal hath Jehovah turned back on his own head;' and David sendeth and speaketh with Abigail, to take her to him for a wife.

1 Samuel 25:39 Commentaries