Compare Translations for 1 Samuel 31:5

5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.
5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
5 When the weapon bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him.
5 When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him.
5 When his armor bearer realized that Saul was dead, he fell on his own sword and died beside the king.
5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
5 Vendo, pois, e seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele.
5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died with him.
5 And when his servant saw that Saul was dead, he did the same, and was united with him in death.
5 Al ver su escudero que Saúl había muerto, él también se echó sobre su espada y murió con él.
5 When the armor-bearer saw that Saul was dead, he also impaled himself on his sword and died with Saul.
5 When the armor-bearer saw that Saul was dead, he also impaled himself on his sword and died with Saul.
5 When his armor-bearer saw that Sha'ul was dead, he too fell on his own sword and died with him.
5 And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.
5 Und als sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, da stürzte auch er sich in sein Schwert und starb mit ihm.
5 The young man saw that Saul was dead, so he too threw himself on his own sword and died with Saul.
5 The young man saw that Saul was dead, so he too threw himself on his own sword and died with Saul.
5 When the armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him.
5 When his armor bearer saw that Sha'ul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.
5 Y viendo su escudero a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword and died with him.
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead , he fell likewise upon his sword, and died with him.
5 And when {his armor bearer} saw that Saul [was] dead, he also fell on his sword and died with him.
5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.
5 Da nun sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, fiel er auch in sein Schwert und starb mit ihm.
5 When the officer saw that Saul was dead, he threw himself on his own sword, and he died with Saul.
5 The man saw that Saul was dead. So he fell on his own sword and died with him.
5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
5 Cuando su escudero vio que Saúl estaba muerto, se echó sobre su propia espada y murió junto al rey.
5 Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu com ele.
5 Alors l'écuyer de Saül, voyant que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.
5 And when his armourbearer saw this, to wit, that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.
5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword, and died with him.
5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword, and died with him.
5 Y viendo su escudero á Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él.
5 Y viendo su escudero a Saúl muerto, él también se echó sobre su espada, y murió con él.
5 Toen zijn wapendrager zag, dat Saul dood was, zo viel hij ook in zijn zwaard en stierf met hem.
5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword and died with him.
5 And when his armorbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword and died with him.
5 quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo
5 quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo
5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him.
5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died with him.
5 And when his squire had seen this, that Saul was dead, also he felled upon his sword (he also fell on his sword), and was dead with him.
5 And the bearer of his weapons seeth that Saul [is] dead, and he falleth -- he also -- on his sword, and dieth with him;

1 Samuel 31:5 Commentaries