Compare Translations for 2 Corinthians 6:1

2 Corinthians 6:1 NKJV
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 NKJV  |  Read 2 Corinthians 6:1 NKJV in parallel  
2 Corinthians 6:1 NRS
As we work together with him, we urge you also not to accept the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 NRS  |  Read 2 Corinthians 6:1 NRS in parallel  
2 Corinthians 6:1 ASV
And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Read 2 Corinthians 6 ASV  |  Read 2 Corinthians 6:1 ASV in parallel  
2 Corinthians 6:1 WBT
We then, [as] co-workers [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 WBT  |  Read 2 Corinthians 6:1 WBT in parallel  
2 Corinthians 6:1 BBE
We then, working together with God, make our request to you not to take the grace of God to no purpose.
Read 2 Corinthians 6 BBE  |  Read 2 Corinthians 6:1 BBE in parallel  
2 Corinthians 6:1 CJB
As God's fellow-workers we also urge you not to receive his grace and then do nothing with it.
Read 2 Corinthians 6 CJB  |  Read 2 Corinthians 6:1 CJB in parallel  
2 Corinthians 6:1 RHE
And we helping do exhort you that you receive not the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 RHE  |  Read 2 Corinthians 6:1 RHE in parallel  
2 Corinthians 6:1 ELB
Mitarbeitend aber ermahnen wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget
Read 2 Corinthians 6 ELB  |  Read 2 Corinthians 6:1 ELB in parallel  
2 Corinthians 6:1 ESV
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 ESV  |  Read 2 Corinthians 6:1 ESV in parallel  
2 Corinthians 6:1 GDB
OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano
Read 2 Corinthians 6 GDB  |  Read 2 Corinthians 6:1 GDB in parallel  
2 Corinthians 6:1 GW
Since we are God's coworkers, we urge you not to let God's kindness be wasted on you.
Read 2 Corinthians 6 GW  |  Read 2 Corinthians 6:1 GW in parallel  
2 Corinthians 6:1 GNT
In our work together with God, then, we beg you who have received God's grace not to let it be wasted.
Read 2 Corinthians 6 GNT  |  Read 2 Corinthians 6:1 GNT in parallel  
2 Corinthians 6:1 HNV
Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Read 2 Corinthians 6 HNV  |  Read 2 Corinthians 6:1 HNV in parallel  
2 Corinthians 6:1 CSB
Working together with Him, we also appeal to you: "Don't receive God's grace in vain."
Read 2 Corinthians 6 CSB  |  Read 2 Corinthians 6:1 CSB in parallel  
2 Corinthians 6:1 KJV
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 KJV  |  Read 2 Corinthians 6:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 6:1 BLA
Y como colaboradores con El, también os exhortamos a no recibir la gracia de Dios en vano;
Read 2 Corinthians 6 BLA  |  Read 2 Corinthians 6:1 BLA in parallel  
2 Corinthians 6:1 RVR
Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
Read 2 Corinthians 6 RVR  |  Read 2 Corinthians 6:1 RVR in parallel  
2 Corinthians 6:1 LEB
Now [because we] are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 LEB  |  Read 2 Corinthians 6:1 LEB in parallel  
2 Corinthians 6:1 LSG
Puisque nous travaillons avec Dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir la grâce de Dieu en vain.
Read 2 Corinthians 6 LSG  |  Read 2 Corinthians 6:1 LSG in parallel  
2 Corinthians 6:1 LUT
Wir ermahnen aber euch als Mithelfer, daß ihr nicht vergeblich die Gnade Gottes empfanget.
Read 2 Corinthians 6 LUT  |  Read 2 Corinthians 6:1 LUT in parallel  
2 Corinthians 6:1 NAS
And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain -
Read 2 Corinthians 6 NAS  |  Read 2 Corinthians 6:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Corinthians 6:1 NCV
We are workers together with God, so we beg you: Do not let the grace that you received from God be for nothing.
Read 2 Corinthians 6 NCV  |  Read 2 Corinthians 6:1 NCV in parallel  
2 Corinthians 6:1 NIRV
We work together with God. So we are asking you not to receive God's grace and then do nothing with it.
Read 2 Corinthians 6 NIRV  |  Read 2 Corinthians 6:1 NIRV in parallel  
2 Corinthians 6:1 NIV
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
Read 2 Corinthians 6 NIV  |  Read 2 Corinthians 6:1 NIV in parallel  
2 Corinthians 6:1 NLT
As God's partners, we beg you not to reject this marvelous message of God's great kindness.
Read 2 Corinthians 6 NLT  |  Read 2 Corinthians 6:1 NLT in parallel  
2 Corinthians 6:1 OST
Puisque donc que nous travaillons avec Dieu, nous vous conjurons que ce ne soit pas en vain que vous ayez reçu la grâce de Dieu.
Read 2 Corinthians 6 OST  |  Read 2 Corinthians 6:1 OST in parallel  
2 Corinthians 6:1 RSV
Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 RSV  |  Read 2 Corinthians 6:1 RSV in parallel  
2 Corinthians 6:1 RIV
Come collaboratori di Dio, noi v’esortiamo pure a far sì che non abbiate ricevuta la grazia di Dio invano;
Read 2 Corinthians 6 RIV  |  Read 2 Corinthians 6:1 RIV in parallel  
2 Corinthians 6:1 SEV
Por lo cual nosotros, ayudando a él , también os exhortamos que no habéis recibido en vano la gracia de Dios,
Read 2 Corinthians 6 SEV  |  Read 2 Corinthians 6:1 SEV in parallel  
2 Corinthians 6:1 SVV
En wij, als medearbeidende, bidden u ook, dat gij de genade Gods niet tevergeefs moogt ontvangen hebben.
Read 2 Corinthians 6 SVV  |  Read 2 Corinthians 6:1 SVV in parallel  
2 Corinthians 6:1 DBY
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Read 2 Corinthians 6 DBY  |  Read 2 Corinthians 6:1 DBY in parallel  
2 Corinthians 6:1 VUL
adiuvantes autem et exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis
Read 2 Corinthians 6 VUL  |  Read 2 Corinthians 6:1 VUL in parallel  
2 Corinthians 6:1 MSG
Companions as we are in this work with you, we beg you, please don't squander one bit of this marvelous life God has given us.
Read 2 Corinthians 6 MSG  |  Read 2 Corinthians 6:1 MSG in parallel  
2 Corinthians 6:1 TMB
We then, as workers together with Him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 TMB  |  Read 2 Corinthians 6:1 TMB in parallel  
2 Corinthians 6:1 TNIV
As God's co-workers we urge you not to receive God's grace in vain.
Read 2 Corinthians 6 TNIV  |  Read 2 Corinthians 6:1 TNIV in parallel  
2 Corinthians 6:1 WNT
And you also we, as God's fellow workers, entreat not to be found to have received His grace to no purpose.
Read 2 Corinthians 6 WNT  |  Read 2 Corinthians 6:1 WNT in parallel  
2 Corinthians 6:1 WEB
Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Read 2 Corinthians 6 WEB  |  Read 2 Corinthians 6:1 WEB in parallel  
2 Corinthians 6:1 WYC
But we helping [you in work and word] admonish [you], that ye receive not the grace of God in vain.
Read 2 Corinthians 6 WYC  |  Read 2 Corinthians 6:1 WYC in parallel  
2 Corinthians 6:1 YLT
And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --
Read 2 Corinthians 6 YLT  |  Read 2 Corinthians 6:1 YLT in parallel  

2 Corinthians 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The apostle, with others, proved themselves faithful ministers of Christ, by their unblamable life and behaviour. (1-10) By affection for them, And by earnest concern, that they might have no fellowship with unbelievers and idolaters. (11-18)

Verses 1-10 The gospel is a word of grace sounding in our ears. The gospel day is a day of salvation, the means of grace the means of salvation, the offers of the gospel the offers of salvation, and the present time the proper time to accept these offers. The morrow is none of ours: we know not what will be on the morrow, nor where we shall be. We now enjoy a day of grace; then let all be careful not to neglect it. Ministers of the gospel should look upon themselves as God's servants, and act in every thing suitably to that character. The apostle did so, by much patience in afflictions, by acting from good principles, and by due temper and behaviour. Believers, in this world, need the grace of God, to arm them against temptations, so as to bear the good report of men without pride; and so as to bear their reproaches with patience. They have nothing in themselves, but possess all things in Christ. Of such differences is a Christian's life made up, and through such a variety of conditions and reports, is our way to heaven; and we should be careful in all things to approve ourselves to God. The gospel, when faithfully preached, and fully received, betters the condition even of the poorest. They save what before they riotously spent, and diligently employ their time to useful purposes. They save and gain by religion, and thus are made rich, both for the world to come and for this, when compared with their sinful, profligate state, before they received the gospel.

Verses 11-18 It is wrong for believers to join with the wicked and profane. The word unbeliever applies to all destitute of true faith. True pastors will caution their beloved children in the gospel, not to be unequally yoked. The fatal effects of neglecting Scripture precepts as to marriages clearly appear. Instead of a help meet, the union brings a snare. Those whose cross it is to be unequally united, without their wilful fault, may expect consolation under it; but when believers enter into such unions, against the express warnings of God's word, they must expect must distress. The caution also extends to common conversation. We should not join in friendship and acquaintance with wicked men and unbelievers. Though we cannot wholly avoid seeing and hearing, and being with such, yet we should never choose them for friends. We must not defile ourselves by converse with those who defile themselves with sin. Come out from the workers of iniquity, and separate from their vain and sinful pleasures and pursuits; from all conformity to the corruptions of this present evil world. If it be an envied privilege to be the son or daughter of an earthly prince, who can express the dignity and happiness of being sons and daughters of the Almighty?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use