Compare Translations for 2 Samuel 22:6

6 The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
6 the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
6 Hell's ropes cinched me tight; death traps barred every exit.
6 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
6 The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
6 los lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.
6 The cords of the grave surrounded me; death's traps held me tight.
6 The cords of the grave surrounded me; death's traps held me tight.
6 the ropes of Sh'ol were wrapped around me, the snares of death lay there before me.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
6 The danger of death was around me, and the grave set its trap for me.
6 The danger of death was around me, and the grave set its trap for me.
6 The ropes of the grave had surrounded me. The clutches of death had confronted me.
6 The cords of She'ol were round about me; The snares of death came on me.
6 cuando las cuerdas del Seol me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado
6 when the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;
6 The sorrows of hell compassed me about ; the snares of death prevented me;
6 The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
6 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
6 The ropes of death wrapped around me. The traps of death were before me.
6 The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 La tumba
me envolvió con sus cuerdas;
la muerte me tendió una trampa en el camino.
6 Me enredaron los lazos del sepulcro,y me encontré ante las trampas de la muerte.
6 As cordas da sepultura me envolveram;as armadilhas da morte me confrontaram.
6 Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort m'avaient surpris.
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
6 Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado,
6 Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij.
6 the sorrows of hell compassed me about; the snares of death lay ahead of me.
6 the sorrows of hell compassed me about; the snares of death lay ahead of me.
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
6 funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
6 The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me;
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came on me.
6 The cords of hell (en)compassed me; the snares of death have gone before me. (The cords of hell surrounded me; the snares of death were set to catch me.)
6 The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.

2 Samuel 22:6 Commentaries