Compare Translations for 2 Samuel 6:13

13 When those carrying the ark of the Lord advanced six steps, he sacrificed an ox and a fattened calf.
13 And when those who bore the ark of the LORD had gone six steps, he sacrificed an ox and a fattened animal.
13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 extravagantly all the way, with frequent sacrifices of choice bulls.
13 And so it was, that when the bearers of the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
13 And so it was, when those bearing the ark of the Lord had gone six paces, that he sacrificed oxen and fatted sheep.
13 After the men who were carrying the Ark of the LORD had gone six steps, David sacrificed a bull and a fattened calf.
13 and when those who bore the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 Quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, ele sacrificou um boi e um animal cevado.
13 And it was so, that, when they that bare the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 And when those who were lifting the ark of the Lord had gone six steps, he made an offering of an ox and a fat young beast.
13 Y sucedió que cuando los portadores del arca del SEÑOR habían andado seis pasos, él sacrificó un buey y un carnero cebado.
13 Whenever those bearing the chest advanced six steps, David sacrificed an ox and a fatling calf.
13 Whenever those bearing the chest advanced six steps, David sacrificed an ox and a fatling calf.
13 When those bearing the ark of ADONAI had gone only six paces, he sacrificed an ox and a fattened sheep.
13 And it was so, that when they that bore the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatted beast.
13 Und es geschah, wenn die Träger der Lade Jehovas sechs Schritte gegangen waren, so opferte er ein Rind und ein Mastvieh.
13 After the men carrying the Covenant Box had gone six steps, David had them stop while he offered the Lord a sacrifice of a bull and a fattened calf.
13 After the men carrying the Covenant Box had gone six steps, David had them stop while he offered the Lord a sacrifice of a bull and a fattened calf.
13 When those who carried the ark of the LORD had gone six steps, David sacrificed a bull and a fattened calf.
13 It was so, that, when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
13 Y cuando los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, sacrificaban un buey y un carnero grueso
13 And it was so that when those that bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 It happened [that] when the carriers of the ark of Yahweh had marched six steps that he sacrificed an ox and a fatling.
13 Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un boeuf et un veau gras.
13 Und da sie einhergegangen waren mit der Lade des HERRN sechs Gänge, opferte man einen Ochsen und ein fettes Schaf. {~}
13 When the men carrying the Ark of the Lord had walked six steps, David sacrificed a bull and a fat calf.
13 Those who were carrying the ark of the LORD took six steps forward. Then David sacrificed a bull and a fat calf.
13 and when those who bore the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 Cuando los hombres que llevaban el arca del Señor
dieron apenas seis pasos, David sacrificó un toro y un ternero engordado.
13 Apenas habían avanzado seis pasos los que llevaban el arca cuando David sacrificó un toro y un ternero engordado.
13 Quando os que carregavam a arca do SENHOR davam seis passos, ele sacrificava um boi e um novilho gordo.
13 Et quand ceux qui portaient l'arche de Dieu eurent fait six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras.
13 And when they that carried the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed and ox and a ram:
13 and when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 and when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
13 Y como los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, sacrificaban un buey y un carnero grueso.
13 Y cuando los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, sacrificaban un buey y un carnero grueso.
13 En het geschiedde, als zij, die de ark des HEEREN droegen, zes treden voortgetreden waren, dat hij ossen en gemest vee offerde.
13 And it was so that, when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 And it was so that, when those who bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 cumque transcendissent qui portabant arcam Domini sex passus immolabat bovem et arietem
13 cumque transcendissent qui portabant arcam Domini sex passus immolabat bovem et arietem
13 And it was [so], that when they that bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
13 It was so, that, when those who bore the ark of Yahweh had gone six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
13 And when they, that bare the ark of the Lord, had gone six paces, they offered an ox and a ram. (And when they, who carried the Ark of the Lord, had gone six paces, he offered an ox and a ram.)
13 And it cometh to pass, when those bearing the ark of Jehovah have stepped six steps, that he sacrificeth an ox and a fatling.

2 Samuel 6:13 Commentaries