Compare Translations for Acts 3:12

Acts 3:12 BBE
And when Peter saw it he said to the people, You men of Israel, why are you so greatly surprised at this man? or why are you looking at us as if by our power or virtue we had given him the use of his legs?
Read Acts 3 BBE  |  Read Acts 3:12 BBE in parallel  
Acts 3:12 KJV
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk ?
Read Acts 3 KJV  |  Read Acts 3:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:12 NAS
But when Peter saw this, he replied to the people, "Men of Israel, why are you amazed at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk ?
Read Acts 3 NAS  |  Read Acts 3:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:12 NIV
When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Read Acts 3 NIV  |  Read Acts 3:12 NIV in parallel  
Acts 3:12 RSV
And when Peter saw it he addressed the people, "Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we had made him walk?
Read Acts 3 RSV  |  Read Acts 3:12 RSV in parallel  
Acts 3:12 ASV
And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this man? or why fasten ye your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him to walk?
Read Acts 3 ASV  |  Read Acts 3:12 ASV in parallel  
Acts 3:12 CJB
Seeing this, Kefa addressed the people: "Men of Isra'el! Why are you amazed at this? Or why do you stare at us as if we had made this man walk through some power or godliness of our own?
Read Acts 3 CJB  |  Read Acts 3:12 CJB in parallel  
Acts 3:12 RHE
But Peter seeing, made answer to the people: Ye men of Israel, why wonder you at this? Or why look you upon us, as if by our strength or power we had made this man to walk?
Read Acts 3 RHE  |  Read Acts 3:12 RHE in parallel  
Acts 3:12 ELB
Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht?
Read Acts 3 ELB  |  Read Acts 3:12 ELB in parallel  
Acts 3:12 ESV
And when Peter saw it he addressed the people: "Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we have made him walk?
Read Acts 3 ESV  |  Read Acts 3:12 ESV in parallel  
Acts 3:12 GDB
E Pietro, veduto ciò, parlò al popolo, dicendo: Uomini Israeliti, perchè vi maravigliate di questo? ovvero, che fissate in noi gli occhi, come se per la nostra propria virtù, o santità, avessimo fatto che costui cammini?
Read Acts 3 GDB  |  Read Acts 3:12 GDB in parallel  
Acts 3:12 GW
When Peter saw this, he said to the people, "Men of Israel, why are you amazed about this man? Why are you staring at us as though we have made him walk by our own power or godly life?
Read Acts 3 GW  |  Read Acts 3:12 GW in parallel  
Acts 3:12 GNT
When Peter saw the people, he said to them, "Fellow Israelites, why are you surprised at this, and why do you stare at us? Do you think that it was by means of our own power or godliness that we made this man walk?
Read Acts 3 GNT  |  Read Acts 3:12 GNT in parallel  
Acts 3:12 HNV
When Kefa saw it, he answered to the people, "You men of Yisra'el, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
Read Acts 3 HNV  |  Read Acts 3:12 HNV in parallel  
Acts 3:12 CSB
When Peter saw this, he addressed the people: "Men of Israel, why are you amazed at this? Or why do you stare at us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
Read Acts 3 CSB  |  Read Acts 3:12 CSB in parallel  
Acts 3:12 BLA
Al ver esto Pedro, dijo al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto, o por qué nos miráis así, como si por nuestro propio poder o piedad le hubiéramos hecho andar?
Read Acts 3 BLA  |  Read Acts 3:12 BLA in parallel  
Acts 3:12 RVR
Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones Israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ó ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si con nuestra virtud ó piedad hubiésemos hecho andar á éste?
Read Acts 3 RVR  |  Read Acts 3:12 RVR in parallel  
Acts 3:12 LEB
And [when he] saw [it], Peter replied to the people, "Men [and] Israelites, why are you astonished at this? Or why are you staring at us, as [if] by our own power or godliness we have made him walk?
Read Acts 3 LEB  |  Read Acts 3:12 LEB in parallel  
Acts 3:12 LSG
Pierre, voyant cela, dit au peuple: Hommes Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de cela? Pourquoi avez-vous les regards fixés sur nous, comme si c'était par notre propre puissance ou par notre piété que nous eussions fait marcher cet homme?
Read Acts 3 LSG  |  Read Acts 3:12 LSG in parallel  
Acts 3:12 LUT
Als Petrus das sah, antwortete er dem Volk: Ihr Männer von Israel, was wundert ihr euch darüber, oder was sehet ihr auf uns, als hätten wir diesen wandeln gemacht durch unsere eigene Kraft oder Verdienst?
Read Acts 3 LUT  |  Read Acts 3:12 LUT in parallel  
Acts 3:12 NCV
When Peter saw this, he said to them, "People of Israel, why are you surprised? You are looking at us as if it were our own power or goodness that made this man walk.
Read Acts 3 NCV  |  Read Acts 3:12 NCV in parallel  
Acts 3:12 NIRV
When Peter saw this, he said, "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us? We haven't made this man walk by our own power or godliness.
Read Acts 3 NIRV  |  Read Acts 3:12 NIRV in parallel  
Acts 3:12 NKJV
So when Peter saw it, he responded to the people: "Men of Israel, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?
Read Acts 3 NKJV  |  Read Acts 3:12 NKJV in parallel  
Acts 3:12 NLT
Peter saw his opportunity and addressed the crowd. "People of Israel," he said, "what is so astounding about this? And why look at us as though we had made this man walk by our own power and godliness?
Read Acts 3 NLT  |  Read Acts 3:12 NLT in parallel  
Acts 3:12 NRS
When Peter saw it, he addressed the people, "You Israelites, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we had made him walk?
Read Acts 3 NRS  |  Read Acts 3:12 NRS in parallel  
Acts 3:12 OST
Mais Pierre, voyant cela, dit au peuple: Hommes Israélites, pourquoi vous étonnez-vous de ceci? ou pourquoi avez-vous les yeux arrêtés sur nous, comme si c'était par notre propre puissance, ou par notre piété que nous eussions fait marcher cet homme?
Read Acts 3 OST  |  Read Acts 3:12 OST in parallel  
Acts 3:12 RIV
E Pietro, veduto ciò, parlò al popolo, dicendo: Uomini israeliti, perché vi maravigliate di questo? O perché fissate gli occhi su noi, come se per la nostra propria potenza o pietà avessimo fatto camminar quest’uomo?
Read Acts 3 RIV  |  Read Acts 3:12 RIV in parallel  
Acts 3:12 SEV
Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? O ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si con nuestra virtud o piedad hubiésemos hecho andar a éste?
Read Acts 3 SEV  |  Read Acts 3:12 SEV in parallel  
Acts 3:12 SVV
En Petrus, dat ziende, antwoordde tot het volk: Gij Israelietische mannen, wat verwondert gij u over dit, of wat ziet gij zo sterk op ons, alsof wij door onze eigen kracht of godzaligheid dezen hadden doen wandelen?
Read Acts 3 SVV  |  Read Acts 3:12 SVV in parallel  
Acts 3:12 DBY
And Peter, seeing it, answered the people, Men of Israel, why are ye astonished at this? or why do ye gaze on us as if we had by our own power or piety made him to walk?
Read Acts 3 DBY  |  Read Acts 3:12 DBY in parallel  
Acts 3:12 VUL
videns autem Petrus respondit ad populum viri israhelitae quid miramini in hoc aut nos quid intuemini quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambulare
Read Acts 3 VUL  |  Read Acts 3:12 VUL in parallel  
Acts 3:12 MSG
When Peter saw he had a congregation, he addressed the people:
Read Acts 3 MSG  |  Read Acts 3:12 MSG in parallel  
Acts 3:12 WBT
And when Peter saw [it], he answered to the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
Read Acts 3 WBT  |  Read Acts 3:12 WBT in parallel  
Acts 3:12 TMB
And when Peter saw it, he answered unto the people, "Ye men of Israel, why marvel ye at this? Or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man walk?
Read Acts 3 TMB  |  Read Acts 3:12 TMB in parallel  
Acts 3:12 TNIV
When Peter saw this, he said to them: "People of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Read Acts 3 TNIV  |  Read Acts 3:12 TNIV in parallel  
Acts 3:12 WNT
Peter, seeing this, spoke to the people. "Israelites," he said, "why do you wonder at this man? Or why gaze at us, as though by any power or piety of our own we had enabled him to walk?
Read Acts 3 WNT  |  Read Acts 3:12 WNT in parallel  
Acts 3:12 WEB
When Peter saw it, he answered to the people, "You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
Read Acts 3 WEB  |  Read Acts 3:12 WEB in parallel  
Acts 3:12 WYC
And Peter saw, and answered to the people, Men of Israel, what wonder ye in this thing? either what behold ye us, as by our virtue either power we made this man for to walk [+Men of Israel, what wonder ye in this thing? or what behold ye us, as by our virtue, or power/either piety, we made this man to walk]?
Read Acts 3 WYC  |  Read Acts 3:12 WYC in parallel  
Acts 3:12 YLT
and Peter having seen, answered unto the people, `Men, Israelites! why wonder ye at this? or on us why look ye so earnestly, as if by our own power or piety we have made him to walk?
Read Acts 3 YLT  |  Read Acts 3:12 YLT in parallel  

Acts 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

A lame man healed by Peter and John. (1-11) Peter's address to the Jews. (12-26)

Verses 1-11 The apostles and the first believers attended the temple worship at the hours of prayer. Peter and John seem to have been led by a Divine direction, to work a miracle on a man above forty years old, who had been a cripple from his birth. Peter, in the name of Jesus of Nazareth, bade him rise up and walk. Thus, if we would attempt to good purpose the healing of men's souls, we must go forth in the name and power of Jesus Christ, calling on helpless sinners to arise and walk in the way of holiness, by faith in Him. How sweet the thought to our souls, that in respect to all the crippled faculties of our fallen nature, the name of Jesus Christ of Nazareth can make us whole! With what holy joy and rapture shall we tread the holy courts, when God the Spirit causes us to enter therein by his strength!

Verses 12-18 Observe the difference in the manner of working the miracles. Our Lord always spoke as having Almighty power, never hesitated to receive the greatest honour that was given to him on account of his Divine miracles. But the apostles referred all to their Lord, and refused to receive any honour, except as his undeserving instruments. This shows that Jesus was one with the Father, and co-equal with Him; while the apostles knew that they were weak, sinful men, and dependent for every thing on Jesus, whose power effected the cure. Useful men must be very humble. Not unto us, O Lord, not unto us, but to thy name, give glory. Every crown must be cast at the feet of Christ. The apostle showed the Jews the greatness of their crime, but would not anger or drive them to despair. Assuredly, those who reject, refuse, or deny Christ, do it through ignorance; but this can in no case be an excuse.

Verses 19-21 The absolute necessity of repentance is to be solemnly charged upon the consciences of all who desire that their sins may be blotted out, and that they may share in the refreshment which nothing but a sense of Christ's pardoning love can afford. Blessed are those who have felt this. It was not needful for the Holy Spirit to make known the times and seasons of these dispensations. These subjects are still left obscure. But when sinners are convinced of their sins, they will cry to the Lord for pardon; and to the penitent, converted, and believing, times of refreshment will come from the presence of the Lord. In a state of trial and probation, the glorified Redeemer will be out of sight, because we must live by faith in him.

Verses 22-26 Here is a powerful address to warn the Jews of the dreadful consequences of their unbelief, in the very words of Moses, their favourite prophet, out of pretended zeal for whom they were ready to reject Christianity, and to try to destroy it. Christ came into the world to bring a blessing with him. And he sent his Spirit to be the great blessing. Christ came to bless us, by turning us from our iniquities, and saving us from our sins. We, by nature cleave to sin; the design of Divine grace is to turn us from it, that we may not only forsake, but hate it. Let none think that they can be happy by continuing in sin, when God declares that the blessing is in being turned from all iniquity. Let none think that they understand or believe the gospel, who only seek deliverance from the punishment of sin, but do not expect happiness in being delivered from sin itself. And let none expect to be turned from their sin, except by believing in, and receiving Christ the Son of God, as their wisdom, righteousness, sanctification, and redemption.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use