Compare Translations for Amos 2:13

13 Look, I am about to crush [you] in your place as a wagon full of sheaves crushes [grain].
13 "Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 You're too much for me. I'm hard-pressed - to the breaking point. I'm like a wagon piled high and overloaded, creaking and groaning.
13 "Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
13 “Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
13 "Behold, I am weighed down by you, As a cart full of sheaves is weighed down.
13 “So I will make you groan like a wagon loaded down with sheaves of grain.
13 So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
13 Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.
13 Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
13 See, I am crushing you down, as one is crushed under a cart full of grain.
13 He aquí, yo estoy oprimido debajo de vosotros como está oprimida una carreta llena de gavillas.
13 So now I will oppress you, just like a cart is weighed down when it is full of harvested grain.
13 So now I will oppress you, just like a cart is weighed down when it is full of harvested grain.
13 "Enough! I will make all this crush you, just as a cart overloaded with grain crushes what's under it.
13 Behold, I will press upon you, as a cart presseth that is full of sheaves.
13 Siehe, ich werde euch niederdrücken, wie der Wagen drückt, der voll Garben ist.
13 Ecco, io vi stringerò ne’ vostri luoghi, come si stringe un carro, pieno di fasci di biade.
13 And now I will crush you to the ground, and you will groan like a cart loaded with grain.
13 And now I will crush you to the ground, and you will groan like a cart loaded with grain.
13 I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person.
13 Behold, I will crush you in your place, As a cart crushes that is full of grain.
13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces
13 Behold, I will press you in your place, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 Look! I [am] going to press [you] down in your place just as a utility cart full of mature stalks of grain [is pressed down].
13 Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes.
13 Siehe, ich will's unter euch knarren machen, wie ein Wagen voll Garben knarrt,
13 Therefore, behold, I roll under you, as a waggon full of straw is rolled.
13 Now I will make you get stuck, as a wagon loaded with grain gets stuck.
13 "A cart that is loaded with grain crushes anything it runs over. In the same way, I will crush you.
13 So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
13 »Por lo tanto, haré que giman
como una carreta cargada con gavillas de grano.
13 »Pues bien, estoy por aplastarlos a ustedescomo aplasta una carreta cargada de trigo.
13 “Agora, então, eu os amassareicomo uma carroça amassa a terra quando carregada de trigo.
13 Hinei, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes;
13 Behold, I will screak under you as a wain screaketh that is laden with hay.
13 Ecco, io farò scricchiolare il suolo sotto di voi, come lo fa scricchiolare un carro pien di covoni.
13 "Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
13 "Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;
13 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;
13 Ziet, Ik zal uw plaatsen drukken, gelijk als een wagen drukt, die vol garven is.
13 "Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 "Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
13 ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno
13 ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno
13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed [that is] full of sheaves.
13 Behold, I will crush you in your place, As a cart crushes that is full of grain.
13 Lo! I shall creak under you, as a wain charged with hay creaketh. (Lo! I shall creak under you, like a wagon, loaded with hay, creaketh.)
13 Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.

Amos 2:13 Commentaries