Génesis 41:30

30 y después de ellos vendrán siete años de hambre, y se olvidará toda la abundancia en la tierra de Egipto; y el hambre asolará la tierra.

Génesis 41:30 Meaning and Commentary

Genesis 41:30

And there shall arise after them seven years of famine
Which might be occasioned by the river Nile not rising so high as to overflow its banks, as, when it did not rise to more than twelve cubits, a famine ensued, as the above writer says F14; and it must be owing to the overruling providence of God that this should be the case for seven years running: and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt;
the seven years of plenty being all spent, it should be as if it never was; the minds of men would be so intent upon their present distressed case and circumstances, that they should wholly forget how it had been with them in time past; or it would be as if they had never enjoyed it, or were never the better for it: this answers to and explains how it was with the ill favoured kine, when they had eaten up the fat kine; they seemed never the better, nor could it be known by their appearance that they had so done: and the famine shall consume the land:
the inhabitants of it, and all the fruits and increase of it the former years produced.


FOOTNOTES:

F14 Nat Hist. l. 5. c. 9.

Génesis 41:30 In-Context

28 Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer.
29 He aquí, vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto;
30 y después de ellos vendrán siete años de hambre, y se olvidará toda la abundancia en la tierra de Egipto; y el hambre asolará la tierra.
31 Y no se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá, que será muy severa.
32 Y en cuanto a la repetición del sueño a Faraón dos veces, quiere decir que el asunto está determinado por Dios, y Dios lo hará pronto.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.