Compare Translations for Colossians 3:24

Colossians 3:24 BBE
Being certain that the Lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the Lord Christ.
Read Colossians 3 BBE  |  Read Colossians 3:24 BBE in parallel  
Colossians 3:24 KJV
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 KJV  |  Read Colossians 3:24 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:24 LSG
sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
Read Colossians 3 LSG  |  Read Colossians 3:24 LSG in parallel  
Colossians 3:24 NKJV
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 NKJV  |  Read Colossians 3:24 NKJV in parallel  
Colossians 3:24 ASV
knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 ASV  |  Read Colossians 3:24 ASV in parallel  
Colossians 3:24 CJB
Remember that as your reward, you will receive the inheritance from the Lord. You are slaving for the Lord, for the Messiah.
Read Colossians 3 CJB  |  Read Colossians 3:24 CJB in parallel  
Colossians 3:24 RHE
Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.
Read Colossians 3 RHE  |  Read Colossians 3:24 RHE in parallel  
Colossians 3:24 ELB
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.
Read Colossians 3 ELB  |  Read Colossians 3:24 ELB in parallel  
Colossians 3:24 ESV
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
Read Colossians 3 ESV  |  Read Colossians 3:24 ESV in parallel  
Colossians 3:24 GDB
sapendo che dal Signore riceverete la retribuzione dell’eredità; poichè voi servite a Cristo, il Signore.
Read Colossians 3 GDB  |  Read Colossians 3:24 GDB in parallel  
Colossians 3:24 GW
You know that your real master will give you an inheritance as your reward. It is Christ, your real master, whom you are serving.
Read Colossians 3 GW  |  Read Colossians 3:24 GW in parallel  
Colossians 3:24 GNT
Remember that the Lord will give you as a reward what he has kept for his people. For Christ is the real Master you serve.
Read Colossians 3 GNT  |  Read Colossians 3:24 GNT in parallel  
Colossians 3:24 HNV
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord, Messiah.
Read Colossians 3 HNV  |  Read Colossians 3:24 HNV in parallel  
Colossians 3:24 CSB
knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord-you serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 CSB  |  Read Colossians 3:24 CSB in parallel  
Colossians 3:24 BLA
sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia. Es a Cristo el Señor a quien servís.
Read Colossians 3 BLA  |  Read Colossians 3:24 BLA in parallel  
Colossians 3:24 RVR
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
Read Colossians 3 RVR  |  Read Colossians 3:24 RVR in parallel  
Colossians 3:24 LEB
[because you] know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. Serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 LEB  |  Read Colossians 3:24 LEB in parallel  
Colossians 3:24 LUT
und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus.
Read Colossians 3 LUT  |  Read Colossians 3:24 LUT in parallel  
Colossians 3:24 NAS
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
Read Colossians 3 NAS  |  Read Colossians 3:24 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 3:24 NCV
Remember that you will receive your reward from the Lord, which he promised to his people. You are serving the Lord Christ.
Read Colossians 3 NCV  |  Read Colossians 3:24 NCV in parallel  
Colossians 3:24 NIRV
Work because you know that you will finally receive as a reward what the Lord wants you to have. You are serving the Lord Christ.
Read Colossians 3 NIRV  |  Read Colossians 3:24 NIRV in parallel  
Colossians 3:24 NIV
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
Read Colossians 3 NIV  |  Read Colossians 3:24 NIV in parallel  
Colossians 3:24 NLT
Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and the Master you are serving is Christ.
Read Colossians 3 NLT  |  Read Colossians 3:24 NLT in parallel  
Colossians 3:24 NRS
since you know that from the Lord you will receive the inheritance as your reward; you serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 NRS  |  Read Colossians 3:24 NRS in parallel  
Colossians 3:24 OST
Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l'héritage, car vous servez Christ le Seigneur.
Read Colossians 3 OST  |  Read Colossians 3:24 OST in parallel  
Colossians 3:24 RSV
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward; you are serving the Lord Christ.
Read Colossians 3 RSV  |  Read Colossians 3:24 RSV in parallel  
Colossians 3:24 RIV
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità.
Read Colossians 3 RIV  |  Read Colossians 3:24 RIV in parallel  
Colossians 3:24 SEV
estando ciertos que del Señor recibiréis el salario de herencia, porque al Señor Cristo servís.
Read Colossians 3 SEV  |  Read Colossians 3:24 SEV in parallel  
Colossians 3:24 SVV
Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.
Read Colossians 3 SVV  |  Read Colossians 3:24 SVV in parallel  
Colossians 3:24 DBY
knowing that of [the] Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 DBY  |  Read Colossians 3:24 DBY in parallel  
Colossians 3:24 VUL
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
Read Colossians 3 VUL  |  Read Colossians 3:24 VUL in parallel  
Colossians 3:24 MSG
confident that you'll get paid in full when you come into your inheritance. Keep in mind always that the ultimate Master you're serving is Christ.
Read Colossians 3 MSG  |  Read Colossians 3:24 MSG in parallel  
Colossians 3:24 WBT
Knowing that from the Lord ye will receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 WBT  |  Read Colossians 3:24 WBT in parallel  
Colossians 3:24 TMB
knowing that from the Lord ye shall receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
Read Colossians 3 TMB  |  Read Colossians 3:24 TMB in parallel  
Colossians 3:24 TNIV
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
Read Colossians 3 TNIV  |  Read Colossians 3:24 TNIV in parallel  
Colossians 3:24 WNT
For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
Read Colossians 3 WNT  |  Read Colossians 3:24 WNT in parallel  
Colossians 3:24 WEB
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord, Christ.
Read Colossians 3 WEB  |  Read Colossians 3:24 WEB in parallel  
Colossians 3:24 WYC
witting that of the Lord ye shall take yielding of heritage [witting that of the Lord ye shall take reward of heritage]. Serve ye to the Lord Christ.
Read Colossians 3 WYC  |  Read Colossians 3:24 WYC in parallel  
Colossians 3:24 YLT
having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
Read Colossians 3 YLT  |  Read Colossians 3:24 YLT in parallel  

Colossians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The Colossians exhorted to be heavenly-minded; (1-4) to mortify all corrupt affections; (5-11) to live in mutual love, forbearance, and forgiveness; (12-17) and to practise the duties of wives and husbands, children, parents, and servants. (18-25)

Verses 1-4 As Christians are freed from the ceremonial law, they must walk the more closely with God in gospel obedience. As heaven and earth are contrary one to the other, both cannot be followed together; and affection to the one will weaken and abate affection to the other. Those that are born again are dead to sin, because its dominion is broken, its power gradually subdued by the operation of grace, and it shall at length be extinguished by the perfection of glory. To be dead, then, means this, that those who have the Holy Spirit, mortifying within them the lusts of the flesh, are able to despise earthly things, and to desire those that are heavenly. Christ is, at present, one whom we have not seen; but our comfort is, that our life is safe with him. The streams of this living water flow into the soul by the influences of the Holy Spirit, through faith. Christ lives in the believer by his Spirit, and the believer lives to him in all he does. At the second coming of Christ, there will be a general assembling of all the redeemed; and those whose life is now hid with Christ, shall then appear with him in his glory. Do we look for such happiness, and should we not set our affections upon that world, and live above this?

Verses 5-11 It is our duty to mortify our members which incline to the things of the world. Mortify them, kill them, suppress them, as weeds or vermin which spread and destroy all about them. Continual opposition must be made to all corrupt workings, and no provision made for carnal indulgences. Occasions of sin must be avoided: the lusts of the flesh, and the love of the world; and covetousness, which is idolatry; love of present good, and of outward enjoyments. It is necessary to mortify sins, because if we do not kill them, they will kill us. The gospel changes the higher as well as the lower powers of the soul, and supports the rule of right reason and conscience, over appetite and passion. There is now no difference from country, or conditions and circumstances of life. It is the duty of every one to be holy, because Christ is a Christian's All, his only Lord and Saviour, and all his hope and happiness.

Verses 12-17 We must not only do no hurt to any, but do what good we can to all. Those who are the elect of God, holy and beloved, ought to be lowly and compassionate towards all. While in this world, where there is so much corruption in our hearts, quarrels will sometimes arise. But it is our duty to forgive one another, imitating the forgiveness through which we are saved. Let the peace of God rule in your hearts; it is of his working in all who are his. Thanksgiving to God, helps to make us agreeable to all men. The gospel is the word of Christ. Many have the word, but it dwells in them poorly; it has no power over them. The soul prospers, when we are full of the Scriptures and of the grace of Christ. But when we sing psalms, we must be affected with what we sing. Whatever we are employed about, let us do every thing in the name of the Lord Jesus, and in believing dependence on him. Those who do all in Christ's name, will never want matter of thanksgiving to God, even the Father.

Verses 18-25 The epistles most taken up in displaying the glory of the Divine grace, and magnifying the Lord Jesus, are the most particular in pressing the duties of the Christian life. We must never separate the privileges and duties of the gospel. Submission is the duty of wives. But it is submission, not to a severe lord or stern tyrant, but to her own husband, who is engaged to affectionate duty. And husbands must love their wives with tender and faithful affection. Dutiful children are the most likely to prosper. And parents must be tender, as well as children obedient. Servants are to do their duty, and obey their masters' commands, in all things consistent with duty to God their heavenly Master. They must be both just and diligent; without selfish designs, or hypocrisy and disguise. Those who fear God, will be just and faithful when from under their master's eye, because they know they are under the eye of God. And do all with diligence, not idly and slothfully; cheerfully, not discontented at the providence of God which put them in that relation. And for servants' encouragement, let them know, that in serving their masters according to the command of Christ, they serve Christ, and he will give them a glorious reward at last. But, on the other hand, he who doeth wrong, shall receive for the wrong which he hath done. God will punish the unjust, as well as reward the faithful servant; and the same if masters wrong their servants. For the righteous Judge of the earth will deal justly between master and servant. Both will stand upon a level at his tribunal. How happy would true religion make the world, if it every where prevailed, influenced every state of things, and every relation of life! But the profession of those persons who are regardless of duties, and give just cause for complaint to those they are connected with, deceives themselves, as well as brings reproach on the gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use