Best Known Translations
Other Translations

Job 13:14

Job 13:14

Wherefore do I take my flesh in my teeth
Or bite my lips, to keep in my words, and refrain from speaking? I will not do it:

and put my life in my hand?
or, expose it to danger by a forced silence; when I am ready to burst, and must if I do not speak; I will not thus endanger my life; it is unreasonable I should, I will speak my mind freely and fully, that I may be refreshed; so Sephorno interprets it of Job's putting his hand to his mouth, that he might be silent; and of putting a forcible restraint upon himself, that he might not declare what was upon his mind; see ( Job 13:19 ) ; but others, as Bar Tzemach, take the sense to be, what is the sin I have committed, that such sore afflictions are laid upon me; that through the pain and distress I am in, I am ready to tear off my flesh with my teeth, and my life is in the utmost danger? and some think he was under a temptation to tear his own flesh, and destroy himself; and therefore argues why he should be thus hardly dealt with, as to be exposed to such a temptation, and thrown in such despair, which yet he laboured against; but rather the meaning is, in connection with the preceding verse, let whatsoever will come upon me, "at all events, I will take my flesh in my teeth, and I will put my life in my hand" F12; I will expose myself to the greatest dangers which is the sense of the last phrase in ( Judges 12:3 ) ( 1 Samuel 19:5 ) ( 28:21 ) ( Psalms 119:109 ) ; come life, come death, I will not fear; I am determined to speak out my mind let what will be the consequence; and with this bold and heroic spirit agrees what follows.


F12 "Super quocunque eventu", Schultens.