That no man be moved (to mhdena sainesqai). Epexegetical articular infinitive in accusative case of general reference. Sainw is old word to wag the tail, to flatter, beguile and this sense suits here (only N.T. example). The sense of "moved" or troubled or disheartened is from siainesqai the reading of F G and found in the papyri. We are appointed (keimeqa). Present middle, used here as passive of tiqhmi. We Christians are set hereunto (ei touto) to be beguiled by tribulations. We must resist.