Our light affliction which is for the moment (to parautika elapron th qlipesew hmwn). Literally, "the for the moment (old adverb parautika, here only in N.T.) lightness (old word, in N.T. only here and Matthew 11:30 )." More and more exceedingly (kaq uperbolhn ei uperbolhn). Like piling Pelion on Ossa, "according to excess unto excess." See on "1Co 12:31". Eternal weight of glory (aiwnion baro doxh). Careful balancing of words in contrast (affliction vs. glory, lightness vs. weight, for the moment vs. eternal).